only search Aten Submissions
Home Page
Submission Forms
Submission Instructions
Search A&O
Letters of Presentation (LoP)
Letters of Intent (LoI)
Quick Status
Recent Actions
Heraldic References
Heraldic Art Bits
The Standards for Evaluation of Names and Armory:
The Rules for Submissions
Kingdom of Atenveldt Home Page

Kingdom of Atenveldt
Heraldic Submissions Page

(administered by the Brickbat Herald)

Atenveldt Submissions (excerpted from the S.C.A. College of Arms' Letters of Acceptance and Return)

ATENVELDT REGISTRATIONS by the College of Arms, March 2006:

 

Caroline Marie de Fontenailles and Elsbeth von Sonnenthal. Household name Domus Montis et Solaris.

This name is to be associated with their badge, Per chevron azure and gules, a demi-sun issuant from the line of division Or and a bordure ermine, registered July 2005.

Daniel de la Trompette d'Or. Device. Argent, on a bend embattled between two griffins segreant azure a straight trumpet inverted Or.

Gabriel Rise. Name.

The submitter requested an authentic German name. Bahlow/Gentry, German Names s.n. Riese, gives a Hans Rise in 1380, making this a fully 14th C German name.

Hrefna Gandalfsdottir. Name.

The submitter requested a name authentic to 9th C Norse culture. While all elements of this name are Old Norse, we do not have examples of either element explicitly dated to the 9th C. Therefore, we are unable to say whether this name is authentic for her time period.

Johnathan Crusadene Whitewolf the Younger. Badge. Argent, a clenched gauntlet aversant gules, a bordure rayonny quarterly sable and gules.

This does not conflict with the Red Hand of Ulster, Argent, a sinister hand appaumy gules, protected as an important non-SCA augmentation for Great Britain. The SCA grants no difference between a hand and gauntlet, no difference between a dexter hand/gauntlet and a sinister hand/gauntlet, and no difference for appaumy vs. aversant. The first two are due to period examples of arms being drawn both ways; the third is due to aversant being an SCA-ism. Hitherto, we have likewise granted no difference between an open hand and a closed or clenched hand. After reviewing period examples, we have decided to grant a CD between the two. This overturns existing precedents to the contrary, such as: "[a dexter gauntlet clenched appaumy vs. a dexter gauntlet appaumy] The clenching is an artistic detail which does not contribute difference. (William MacGregor, May 1998 p.22)". With the second CD for the bordure, this is clear of the Red Hand of Ulster. This submission raised the issue of when the Red Hand of Ulster is protected. We need to distinguish between conflict and presumption here: The use of Argent, a sinister hand appaumy gules is presumptuous (and disallowed) when displayed in a manner that makes it appear to be an augmentation. However, the independent armory, Argent, a sinister hand appaumy gules, is protected from conflict as belonging to Great Britain.

Johnny Rooke. Device. Per fess gules and sable, an octopus and two demi-skeletons respectant arms extended and crossed in saltire argent.

Juan Alonso de la Vega. Name.

Kateryn Treningham. Name and device. Purpure, three dragonflies in fess and a chief wavy Or.

Nice 15th C English name!

Kateryn Treningham. Badge. (Fieldless) A dragonfly per pale purpure and Or.

Korina Kievskaia. Name and device. Per pall inverted vert, gules and argent, two sheafs of arrows argent and a winged brunette woman proper, winged sable and vested gules.

Marcus Christian and Jehanne Chrestienne. Joint badge. Per saltire purpure and argent, an annulet counterchanged.

Merwenna Stepesoft. Name and device. Vert, a leg reversed proper issuant from a cloud in chief argent.

Mikel of Perth. Device. Per fess embattled azure and argent, four arrows in fess bendwise inverted argent and a lion rampant sable.

Ólchobar Mac Óengusa. Name (see RETURNS for device).

Submitted as Ólchobar Mac Aonghais, as submitted the name is two steps from period practice. First, it mixes Middle Gaelic and Early Modern Gaelic. Second, the earliest date we were able to find for the patronymic Aonghais was in a 1527 entry in Annála Connacht; this means there is a more than 500 year gap between the dates for the given name and the byname. We have changed the name to Ólchobar Mac Óengusa in order to register it. Mac Óengusa is a Middle Gaelic form of this name found in the Book of Leinster and an entry from 703 in The Annals of Ulster (both at the CELT site, http://www.ucc.ie/celt).

Rauðbj{o,}rn inn yngri. Name and device. Per chevron raguly azure ermined Or and Or, in base a bear dormant contourny gules.

Shawn Robert of Kilkenny. Badge. (Fieldless) Two demi-wyverns combatant azure and argent issuant from a brown nest proper.

Umm al-Ghazala Jami'a bint Shirin al-Armaniyya. Name change from Umm al-Ghazala Jami'a bint Kamil al-Armani.

Submitted as Umm al-Ghazala Jami'a bint Asl{a-}n Kh{a-}t{u-}n al-Armani, the name has several problems. The first is an issue of presumption. Specifically, the patronymic, bint Asl{a-}n Kh{a-}t{u-}n appears to be a claim to be a member of the Persian royal family. Palimpsest notes:

Now for the next issue: the actual element <bint Asl{a-}n Kh{a-}t{u-}n>. In "Persian Feminine Names from the Safavid Period" by Aryanhwy merch Catmael (Sara L. Uckelman) & Ursula Georges (Ursula Whitcher) (http://www.s-gabriel.org/names/ursula/persian.html) <Kh{a-}t{u-}n> is glossed as "royal woman;" they seem to suggest that it is not part of her name, any more than princess or queen would be. More important, <Asl{a-}n> is often used as a byname for the royal family of Persia; a woman who I think is the same person is given as <Arslán Khátún Khadíja> at http://erga.packhum.org/persian/pf?file=90001012&ct=43. That suggests that <Arslan> is a byname, and her name the relatively standard Arabic <Khadija>.

The submitter noted that if bint Asl{a-}n Kh{a-}t{u-}n was not registerable, she would accept bint Sh{i-}r{i-}n. This raised the issue of patronymics based on a feminine name in Arabic; this practice was ruled unregisterable in April 1994 because no examples had been found. Palimpsest provides some:

First, the easy one: the use of matronymics in Arabic. Matronymics are certainly found in Arabic, though they're not found in formal nasabs but only in nasab-like family names. If there's only one generation, these names are indistinguishable, but I've never found one in a multi-generational nasab. Schimmel (1989:9) gives some historical figures that used a metronymic byname:

- one son of `Ali ibn Abi Talib (d. 661) is Muhammad ibn al-Hanifiyya 'son of the woman from the Hanifa tribe'

- Marwan ibn al-Hakam (d. 684) is also known as Ibn al-Zarqa 'son of the blue-eyed woman'

- the 13th c. Seljuk historian Ibn Bibi is named for his mother Bibi al-munajjima

She also cites many other metronymics without dates, but from context they certainly appear to be period. Most of her examples seem to be derived from an article "Matronymics among Arab Poets" by Giorgio Levi della Vida in the Journal of the American Oriental Society in 1942 (Vol 62, pp 156-171), which includes mainly period names. Some are literal matronymics, others use indirect constructions such as <sibt> 'grandson through the maternal line.'

Roded (1994: page number unclear in my notes) says: "In about a dozen cases a son is ascribed to his mother rather than his father. Most frequently, the son is referred to as "ibn al-Saykha"...

The Jews living in Cairo in the 10th to 12th century (as recorded in Goitein 1978) also used some metronymics in an Arabic style. The following family names or literal metronymics are all derived from feminine bynames, and are found recorded in Arabic script in names that are :

Abu- Sahl ibn Kammu-na 'son of the cumin seed (f)'

ibn al-Naghira 'son of the hot tempered woman'

Ibn al-Zuqilliya (probably Ibn al-S.iquilliyya 'son of the Sicilian woman')

Bint al-z.a-miya 'daughter of the thirsty (frustrated) woman'

Some of these family names even use women's given names or bynames; some found in al-Andalus include <Ibn `Aa'isha>, <Ibn Aamina>, <Ibn Faa{t.}ima>, as well as <Ibn al-Labaana> ('son of the milkmaid') and <ibn al-Bay{d.}aa'> ('son of the white woman'). (from Marin 2000).

While this data does not support the widespread use of matronymics in Arabic, it certainly rises to the level of registerability, though it may well carry the same sort of weirdness that matronymics in Gaelic currently carry. Therefore, bint Sh{i-}r{i-}n (or in this case, bint Shirin, which is a transcription of this name consistent with the transcription forms used in the rest of the name), is a registerable name element.

However, this raises a third issue of grammar. The final byname, al-Armani is masculine; when it was part of a patronymic, this was grammatically correct. However, to be part of a matronymic, it needs to be feminized. The appropriate feminine form of this byname is al-Armaniyya. There was some question whether al-Armani could be registered in this part of the name citing the grandfather clause. It cannot. The grandfather clause allows continued registration of a registered element, provided the new name does not introduce rules violations already present in the original name. In this case, the switch from a patronymic to a matronymic introduces a violation of a rule of grammar which was not present in the original registration.

We have changed the name to Umm al-Ghazala Jami'a bint Shirin al-Armaniyya in order to register it. This change in the byname removes the issue of presumption and fixes the grammar. The change from Sh{i-}r{i-}n to Shirin places the name in a consistent transcription system.

Her old name, Umm al-Ghazala Jami'a bint Kamil al-Armani, is released.

Ysabeau Bourbeau. Name and device (see RETURNS for badge). Azure, a bottle bendwise sinister between three eels naiant in triangle argent.

Submitted as Ysabeau Bourbeau, the submitter requested authenticity for an unspecified language, presumably French, and accepted minor changes. The byname was documented as an undated variant of an undated byname. However, the source is one where we usually accept the spellings as period unless the text indicates that they are modern. Therefore, while the name is registerable, it is not authentic. Aryanhwy merch Catmael, "Late Period French Surnames (used by women)" dates de Bourbon to 1503 and 1515; Morlet, Dictionnaire etymologique des Noms de Famille, the source from which the byname was documented, shows Bourbon as a placename derived from the same route. For an authentic French name, we suggest Ysabeau de Bourbon. We would make this change, but the two names are too different in appearance to be a minor change. Please see the Cover Letter for a discussion on period bottles.

 

 

ATENVELDT RETURNS by the College of Arms, March 2006:

 

Ólchobar Mac Óengusa. Device. Sable, a harp reversed tenné strung argent, and on a chief tenné two swords inverted in saltire sable.

This is returned for the use of tenné (orange). The harp and the chief were intended to be Or but the color on the emblazons received by Laurel is clearly orange; tenné is not a registerable tincture.

Ysabeau Bourbeau. Badge. (Fieldless) A bottle bendwise sinister azure entwined by an eel argent.

This badge is returned for a redraw. The eel is not identifiable and in fact appears to be a white belt. A white belt is reserved to knights. Without evidence that the submitter is a knight, and thus entitled to display a white belt, this must be returned. Changing the tincture of the eel is not sufficient to allow registration, as that would still leave the problem of the eel being unidentifiable as an eel.


This page is best viewed with a minimum of 800 x 600 resolution, and 16 million colors.