only search Aten Submissions
Home Page
Submission Forms
Submission Instructions
Search A&O
Letters of Presentation (LoP)
Letters of Intent (LoI)
Quick Status
Recent Actions
Heraldic References
Heraldic Art Bits
The Standards for Evaluation of Names and Armory:
The Rules for Submissions
Kingdom of Atenveldt Home Page

Kingdom of Atenveldt
Heraldic Submissions Page

(administered by the Brickbat Herald)

Atenveldt Submissions (excerpted from the S.C.A. College of Arms' Letters of Acceptance and Return)

ATENVELDT REGISTRATIONS by the College of Arms, September 2005:

Ailleann Mac Quyn. Name.

Submitted as Ailleann Mac Quinn, the documentation for the patronymic strongly suggests that it is a modern form. Even if the patronymic were a valid late period form, as submitted, this name would still be two steps from period practice. First, it mixes an Irish Gaelic given name with an Anglicized byname. Second, there is a more than 300 year gap between the late 12th-C date for the given name and the late period or modern spelling of the byname. There are two things that can be done to fix the name. Reaney and Wilson, A Dictionary of English Surnames s.n. Quine, lists Luke Mac Quyn in 1403. We have changed the name to Ailleann Mac Quyn in order to register it; the 1403 date for the byname eliminates (barely) the step for temporal disparity. However, the combination is highly unlikely, as the mid-12th C is the last example we have for the given name, while the Anglo-Normans (and therefore anglicization of Irish names) don't appear in Ireland until the 13th C. If the submitter is interested in an authentic, and much more likely form of this name, we suggest Aillean ingen Chuinn, a fully Middle Irish form of the name. The patronymic m. Cuinn is found in the 1079 in the Annals of Ulster.

Artúr Ard. Name.

Berthelemy Bergeron. Name and device. Per pale azure and vert, on a pale invected between two shuttles palewise argent three clarions sable.

Submitted as Bartelemy Bergeron, the submitter requested authenticity for 13th-15th C French. Several commenters questioned the i-y switch between the documented Bartelemi and the submitted Bartelemy. The cited source for the given name, Colm Dubh's "An Index to the Given Names in the 1292 Census of Paris", shows the names Bartelemi, Bertelemi, and Bertelemy. Given these three variants, Bartelemy should be an unremarkable late 13th C spelling. However, the byname is first documented in the 15th C (1468). Since we have no earlier examples of the byname, to make this name authentic we need to use a 15th C form of the given name. Aryhanwy merch Catmael, "French Names from Paris, 1421, 1423, & 1438" shows Berthelemy in 1421. We have changed the name to Berthelemy Bergeron to fufill his request for authenticity. If the submitter is interested in an authentic 13th C form of this name, we suggest Bartelemi le bergier; both elements are found in Colm Dubh's article.

Catan ingen ui Chuinn. Name.

Submitted as Catan inghean ui Cuinn, the submitter requested authenticity for 10th-12th C Irish. The byname mixes the Early Modern Irish feminine patronymic marker with a Middle Irish patronymic. We have changed the patronymic marker to the Middle Irish form, lenited the patronymic as required by Irish grammar, and registered this name as Catan ingen ui Chuinn to fulfill her request for authenticity.

The submitter made an authenticity request which was not noted on the LoI. Note that all checkboxes on the forms must be summarized on the Letter of Intent. Items where the checkboxes are not fully summarized may be pended, while letters that consistently fail to summarize checkboxes may be rejected for not meeting the requirements laid out in the Administrative Handbook for Letters of Intent.

Catan ingen ui Chuinn and Ailleann Mac Quyn. Joint badge. Per pale gules and azure, a dragon and a unicorn combatant and on a chief triangular argent a triquetra inverted vert.

Cécile de Brétigny. Name.

Coilean Mac Caiside. Device. Argent, a bat-winged cat statant contourny sable, winged azure, the body enflamed gules.

Helena de Argentoune. Device. Per bend sable and gules, a simurgh volant bendwise Or.

Malis der Totschläger. Name and device. Per pale Or and sable, a double-headed eagle gules and a bordure counterchanged.

 Submitted as Malise der Totschläger, the given name, Malise, was documented from Withycombe, The Oxford Dictionary of English Christian Names, as an Anglicization of the Gaelic name Mael Iosa. Withycombe is not a reliable source for non-English names or for anglicizations of Gaelic names. However, Black, The Surnames of Scotland s.n. Malise, has Malis or Malisius in 1190 and 1210. The name is also listed in Reaney and Wilson, A Dictionary of English Surnames around the same time. We have changed the name to Malis der Totschläger to match the documentation. This makes the name a combination of English or proto-Scots and German, which is one step from period practice.

The byname, Totschläger, was documented only from a modern German-English dictionary in which the word is defined as "manslaughterer." Several of the commenters questioned whether it was a period word, and questioned whether it was a reasonable byname. The word, with the meaning of "killer" or "murderer", is found in late period Bible translations and theological discussions. For instance, the word appears several times in Luther's translation of the Bible with the appropriate meaning. Given that the word with the desired meaning existed in at least late period, we must give it the same benefit of the doubt that we would give a late period English adjective as a descriptive byname: it is a straightforward descriptive word found in (late) period applied as a descriptive for a human; this makes it registerable. However, we have no evidence that this word was ever actually used as a descriptive byname, and we have scant evidence for similar constructions used as descriptive bynames. In Bahlow/Gentry, German Names we find several compound bynames involving the element "tödt" (death) but only "Todenhaupt" (death's head) has the "tödt" element first; other compounds such as Hasentödter (hare-killer) and Hirschtödter (stag-killer) place the "tödt" element second. Also in Bahlow we find several compound bynames involving the element "schläger," striker: in these compounds the "strike" element comes first, as in "Schlagenhauf" (strike the army), "Schlawiedt" (strike far), and "Schladot" (strike dead). If the submitter is interested in an attested byname with a meaning similar to Totschläger, we suggest one of these attested forms.

Nice armory!

Marius Mac Conchobhair. Name change from Marius Conor.

This name mixes English and Gaelic; this is one step from period practice. His old name, Marius Conor, is released.

Tegan of Liskeard. Badge. (Fieldless) In pale a chameleon statant vert atop a heart gules.


ATENVELDT RETURNS by the College of Arms, September 2005:

Aylwin Wyllowe. Badge. (Fieldless) Issuant from within an open chest sable, a demi-catamount contourny erminois.

A competent heraldic artist would not recreate the emblazon from this blazon or any blazon we could devise, thus this must be returned under RfS VII.7.b. If the submitter wishes to resubmit an open chest drawn in this fashion (that is, with the lid vertical), it must be accompanied by period heraldic examples.

Reina Vidales de Tarragonna. Name.

This name combines a given name meaning "Queen" with a territorial byname; this violates RfS VI.1 which says "Names documented to have been used in period may be used, even if they were derived from titles, provided there is no suggestion of territorial claim or explicit assertion of rank" We would drop the locative byname, but the submitter will not accept major changes.

This page is best viewed with a minimum of 800 x 600 resolution, and 16 million colors.