Kingdom of Atenveldt
Atenveldt Submissions (excerpted from the S.C.A. College of Arms' Letters of Acceptance and Return)
Aífe Fael ingen Brénainn. Badge. (Fieldless) A pawprint per pale gules and vert.
Angus of Loch Leven. Name and device. Azure, a trident Or between in base two dolphins haurient respectant, overall a fess wavy argent.
Betva a Bedwyn. Reblazon of device. Vert, a birch tree argent leaved Or, a bordure of knotwork argent.
This device was reblazoned from Vert, a birch tree argent, leaved as for autumn Or, a bordure Or after a visual inspection showed that the bordure was actually made up of knotwork and tinctured argent, rather than Or.
Damaris Baróid. Name and device. Per chevron sable and vert, in chief a pegasus passant argent.
There was some question whether Baróid was a period Gaelicization for this surname. The Annals of the Four Masters entry for 1440, part 11 has an Antriu Bariod; the same man is named in the Annals of Loch Cé as Andriu Baroid. The Annals of Inisfallen 1281.10 lists a Williem Baroid. Therefore, Baróid is a reasonable Early Modern Irish surname. The name combines English and Gaelic; this is one step from period practice.
Dougal Stewart. Name.
This name is not in conflict with the Scottish philosopher, Dugald Stewart, who is not important enough to protect. The Cambridge History of English and American Literature says of Stewart, "[his] exposition and criticism are devoted to those aspects of philosophical controversy which were prominent in his own day, and they have thus lost interest for a later generation. Nor did he show any such profundity of thought, or even distinction of style, as might have saved his work from comparative neglect." Although he was influential in his day, his day was in the late 18th/early 19th C, not the medival period, nor do his works appears to still provide direct influence for today's men of letters (although the works of some of Stewart's students are still influential.)
Eleanor Cleavely. Device. Per fess azure and sable, a harp Or strung argent and a lion dormant Or.
Elias Loredan. Name and device. Sable, a horse rampant and in chief a compass rose, a bordure argent.
As documented, this name mixes English and Italian, which is one step from period practice. However, Hund notes that de Felice, Dizionario dei nomi italiani cites Elias as a Latinized form of the Italian Elia. Therefore, this name mixes a Latinized Italian and vernacular Italian mix.
Freydis inn kyrra Alfarinsdottir. Device. Sable fretty, on a pale Or a bone lucet gules.
This is the defining registration of a lucet, a tool for making cords. The submitter's documentation shows that this form of lucet, a rectangular tool with notches on the shorter ends made from the naturally notched end of a bovine nosebone, was found in period. We have blazoned it as a bone lucet to distinguish it from the lyre-shaped form commonly used in the SCA.
Gasparre di Lucca. Name.
Gawin Nortmann. Name and device. Ermine, two lions combattant gules and a cross potent, a bordure embattled sable.
Submitted as Gawin Nordmann, the submitter requested authenticity for German language/culture and accepted minor changes only. Brechenmacher, Etymologisches Woerterbuch der deutschen Familiennamen s.n. Nordmann, lists the forms Nortmann in 1539, and Nortman in 1414. We have changed this name to Gawin Nortmann to comply with his request for authenticity.
Giovanna Gabbriella Donati. Name and device. Quarterly sable and argent, in pale a crescent and a fleur-de-lys counterchanged.
Gwilim Bryn. Name and device. Per pale vert and sable, a demi-sun and two bears rampant addorsed one and two argent.
Submitted as Gwylym Bryn, the submitter requested authenticity for Welsh language/culture. The spelling of the given name is documented to the 16th C and the locative to the 13th. Such a temporal disparity is one step beyond period practice. We have changed the given name to Gwilim, a 13th C form found in Tangwystyl ferch Morgrant Glasvryn, "A Simple Guide to Constructing 13th Century Welsh Names," to comply with his request for authenticity.
Juliana van de Rosengaert. Name and device. Per pale vert and gules, on a cross the fesswise arms couped argent four roses in pale gules.
Submitted as Juliana van de Rozentuin, the submitter wanted a name meaning "Juliana from the rose garden" and requested authenticity for Dutch language/culture. Nebuly notes that this name does not reflect her intended meaning: The byname is not correct for Dutch. The word tuin does translate as "garden," but more in the English sense of a garden estate, or grounds. In period, the word would have meant "enclosing hedge" or "fencerow." The correct word in Middle Dutch for "rose garden" would be rosenga(e)rde or rosengaert (Verdam, s.n. rosegaerde). The name can be made entirely and correctly Dutch as Juliana van de Rosengaert. We have changed her name to Juliana van de Rosengaert to give the desired meaning and to comply with her request for authenticity.
Katherine Throckmorton. Name and device. Per saltire argent and gules, two Catherine's wheels gules.
The submitter requested authenticity for 16th C England. Bardsley, A Dictionary of English and Welsh Surnames s.n. Throckmorton, dates the header spelling to 1571, 1572, and 1584. Therefore, this is a fine 16th C English name.
Matteo de Aragon. Name and device. Per bend gules and vert, a bend ermine cotised Or.
The submitter requested authenticity for 15th C Spanish/Italian. This name mixes Italian and Spanish; this is one step from period practice. If he wishes a fully Italian form of this name, we suggest Matteo Aragona. De Felice, Dizionario dei cognomi Italiani, s.n. Aragona, says that the name came into use in Italy after Aragonese conquests there in 1292. If the submitter is interested in a fully Spanish form, we suggest Mateo de Aragon, Mateo is found in Juliana de Luna, "Spanish Names from the Late 15th Century."
Rickard Hawthorne. Name and device. Per chevron azure and vert, on a chevron between a decrescent, an increscent and a tree eradicated argent two chevronels sable.
Robert M'Ean of Kyle. Name and device. Per chevron sable and argent, three skulls one and two and a jester's cap counterchanged.
Submitted as Robert Kyle MacEoin, the submitter requested authenticity for Scottish language/culture. As submitted, the name has two problems. First, the use of double inherited surnames is unattested in Scots naming practice. However, names of the form "given+surname+of locative" are common in Scotland in the 16th C. Switching the order of the bynames and making Kyle a true locative solves this problem. Second, the patronymic byname, MacEoin is undated in Black, suggesting it is modern, probably Gaelic form. Searches of CELT, http://www.ucc.ie/celt, confirm that MacEoin is a modern Gaelic name, but also consistent with Middle and Early Modern Irish. However, it is not a period Scots form. The submitter documented the given name and the locative byname to the 16th C. Black, The Surnames of Scotland s.n. MacIan, gives several 16th C Scots forms of the patronymic byname, including M'Cayne 1580, Mackane1541. M'Ean 1538. Therefore, we have changed the name to Robert M'Ean of Kyle in order to register it and to comply with his request for authenticity.
Robert M'Ean of Kyle. Badge. Quarterly sable and gules, a wolf's head erased argent and a bordure indented Or.
Róisi MacCracken. Name (see RETURNS for device).
Submitted as Róise MacCracken, no documentation was submitted and none found to support Róise as a form of the name Róis or Róisi. We have changed the name to Róisi MacCracken; the spelling Róisi is documented to 1585 in Mari Elspeth nic Bryan, "Index to Names in Irish Annals." This name combines Gaelic and English in the same name; this is one step from period practice.
Roland Winter. Name and device. Per bend argent and azure, a bird sable and a wolf's head erased contourny argent.
Submitted as Roland DeWinter, the submitter requested authenticity for an unspecified language/culture. As the name was documented as an English name, we assume this is the language/culture that interests him. Although de Winter is found as a locative in Holland in the 13th, 14th, and 15th C, there is no evidence that this form was used natively in England. In England, Winter is a patronymic surname. When the word Winter is found in a placename, it is either as a possessive element (place belonging to a man named Winter) or a descriptive element (place used in the winter). Therefore, we have changed the name to Roland Winter, a fully English form, to comply with his request for authenticity. We note that the submitted name is registerable, but inauthentic.
Sancha Pinheiro da Ilha Terceira. Name.
Sigrid Finnsdottir. Device. Per fess embattled azure and Or, three compass stars Or and a drakkar reversed proper sailed azure.
Svanhild bogsveiga færeyska. Name (see PENDS for device).
Submitted as Svanhild bogsveigira færeyjaska, the bynames are not in the appropriate forms. The submitter documents bodsveigir from Geirr Bassi, The Old Norse Name and attempts to form a feminine version by adding an a to the end. While the instinct is good, she fails to remove the masculine "-ir" ending; the correct feminine form is bodsveiga. Similarly, the root for forming the byname meaning "from the Faeroes" is færey-; the byname meaning "woman from the Faeroes" is færeyska. We have changed the name to Svanhild bosveiga færeyska in order to correct the grammar.
Some submitters noted that the name contained two descriptive bynames, which had been unregisterable. However precedent, set in May 2002, states "a name using two non-patronymic bynames in Old Norse is registerable so long as the bynames could reasonably be used to simultaneously describe the same person." This is the case here.
Syele von der Rosen. Device. Per pale sable and gules, a pale of four lozenges Or each charged with a rose proper between an increscent and a decrescent Or.
Tegan of Liskeard. Name and device (see RETURNS for badge). Argent, in pale a chameleon vert statant atop a heart gules, an orle purpure.
Submitted as Tegen of Liskeard, the submitter contended that this was a spelling variant of Tegan. We note that Heather Rose Jones, A Welsh Miscellany, published in 1993, lists the name Tegan. However, in the article, "Concerning the Name Tegan", written in 1998, she notes that "Tegan is found as an error for Tegau, the name of a female character appearing in Arthurian literature," so it is likely that the first citation reflects this error rather than a true documented form. The name Tegan has been registered over 40 times, including two registrations in 2004. Therefore Tegan is SCA-compatible. However, no documentation was submitted showing that Tegen is a reasonable variant of Tegan. Therefore, we have changed this name to Tegan of Liskeard.
Timm Bärenherz. Name and device. Argent, a fess dovetailed azure between four lozenges and a bear's paw-print gules.
Submitted as Timm der Bährherz, the intended meaning of Bährherz is "bear-heart." Other examples of "bear" bynames, Bärenfeller and Bärensteiner, suggest that Bärenherz would be the appropriate formation for this name. In addition, no documentation was submitted for "bear" bynames in German including the article. Therefore, we have changed this name to Timm Bärenherz.
Varr the Silent. Device. Azure, a chevron inverted between a cubit arm apaumy argent and two bees Or.
Helena de Argentoune. Device. Per bend sable and gules, a simurgh volant bendwise Or.
This device must be returned for administrative reasons. The forms on which it was submitted were not the standard, approved forms for the submitter's kingdom. In particular, the escutcheon on the forms measured only 3 3/4 inches by 4 3/4 inches, much smaller than the 5 inches by 6 inches specified in section IV.C.1.d of the Administrative Handbook. Blazoned on the Letter of Intent as a Chinese phoenix, the forms blazoned the charge as a simurgh, the usual SCA term for this type of monster. This device does not conflict with Reagan of the White Dawn, Per bend sinister azure and vert, a songbird migrant bendwise maintaining in its beak a flute bendwise sinister Or, or Reagan of the White Dawn, Azure, a songbird migrant bendwise, maintaining in its beak a fusa, Or. There is a CD for the field and another for the change of type between a songbird and a simurgh, which is a monster with a long, distinctive multi-part tail.
Robert Leslie MacAlister. Name.
No documentation was provided and none found for multiple inherited surnames in Scots in period. Barring such documentation, double inherited surnames in Scots are not registerable. Names of the form "given+surname+of locative" are common in the 16th C. As Leslie is originally a locative byname, we would change this name to Robert MacAlister of Leslie. However, the submitter will not accept major changes such as reordering the name phrases. We note that Robert Leslie and Robert MacAlister are both registerable forms of this name.
Róisi MacCracken. Device. Or, between a chevron and a chevron inverted braced a bee purpure.
This device conflicts with the Order of the Purple Fret, Or, a fret purpure. While there may technically be several CDs between a fret and a chevron and a chevron inverted braced, the consensus of the meeting was that there is an overwhelming visual similarity as defined in RfS X.5 between the two pieces of armory, with the small secondary bee on Róise's device adding little difference.
Tegan of Liskeard. Badge. (Fieldless) A peacock feather bendwise sinister proper surmounted and sustained by a Cornish chough proper.
This badge violates our policy regarding overall charges on fieldless badges and must be returned. Precedent states: Fieldless badges may no longer use overall charges, except in cases where the overlap area is small; this is usually restricted to long, skinny charges such as a sword (LoAR cover letter of 15 Jan 93). As drawn..., the feather in this badge doesn't meet that standard" (Order of the Golden Feather (Principality of Artemisia), May, 1993, pg. 14).
THE FOLLOWING ITEMS HAVE BEEN PENDED UNTIL THE August 2005 LAUREL MEETING:
Svanhild bogsveigira færeyjaska. Device. Per saltire azure and vert, on a swan naiant contourny reguardant argent, an arrow fesswise reversed vert maintained in the swan's beak, an orle argent.
Blazoned on the Letter of Intent as Per saltire azure and vert, a swan naiant contourny respectant, bearing in its beak against its body an arrow reversed vert, and an orle argent, the swan's tincture was omitted from the blazon. We have pended this device to allow the College to research potential conflicts using the correct tinctures.