|
Kingdom of Atenveldt
|
Unto Elisabeth, Laurel Queen of Arms, Her Honorable Staff, and the commenting Members of the College of Arms, Greetings from Marta as tu Mika-Mysliwy, Parhelium Herald! The Atenveldt College of Heralds requests the consideration and registration of the following names and armory with the College of Arms. Unless specifically stated, the submitter will accept any spelling and grammar corrections; assistance in these areas is appreciated. 1. Ailleann Mac Quinn: NEW DEVICE Argent, a dragon statant contourny vert breathing flames proper, in chief two hearts gules. The name appears on the 13 May 2005 Atenveldt Letter of Intent. 2. Áine inghean uí Ghríobhtha: DEVICE RESUBMISSION from Laurel, January 2002 Per bend azure and vert, a bend between four crescents conjoined in cross at the points and a cross clechy argent. The name was registered January 2002. The client’s original, Per chevron azure and vert, a chevron and in base a cross clechy argent., was returned for conflict with Winnifred Aurelia von Hirschberg, Per chevron enhanced azure and vert, a chevronel enhanced and in base a hart statant to sinister at gaze argent. The blazon of the charge in chief is taken from the August 2004 badge registration of Brian Killian the Red, (Fieldless) A grenade within and conjoined to four crescents conjoined in cross at the points Or. 3. Áine O’Shaughnessy: NEW NAME Áine is both a Middle Irish Gaelic and an Early Modern Irish Gaelic feminine given name, dating from 1169 to 1468 (“Index of Names in Irish Annals: Feminine Names,” Mari Elspeth nic Bryan, http://www.s-gabriel.org/names/mari/AnnalsIndex/Feminine/ ). O’Shaughnessy is found (minus the apostrophe) in MacLysaght’s The Surnames of Ireland, 6th edition, p. 269, from the Irish Gaelic Ó Seachnasaigh. It might be more accurate to drop the diacritical mark from the given name.
4. Áine O’Shaughnessy: NEW DEVICE Argent, a tree couped between two brown dogs couchant respectant proper. There was discussion whether this design would run afoul of VIII.4c. Natural Depiction -- Excessively naturalistic use of otherwise acceptable charges may not be registered., since all charges are proper. I tend to think of trees, while easily depicted in any of the heraldic tinctures, nearly as acceptable in their proper coloration (dependent on the tincture of the field they are found upon). We ask the College’s opinion on this. 5. Alena Premyslovna: NEW NAME The name is Czech/Bohemian. Alena is the client’s legal given name (copy of driver’s license included for Laurel). Alen’ is a masculine given name dated to 1370 in Paul Goldschmidt’s “ADictionary of Period Russian Names” (http://www.sca.org/heraldry/paul/ ). The client states that Premyslovna is the feminine form of the Bohemian masculine given name Premysl (it doesn’t appear that the ending suggests the formation of a patronymic, but rather a means of making a masculine name into a feminine one). Photocopies from a 13th and 14th history of Bohemia demonstrate two women of the period bearing the names Eliska Premyslovna (d. 1330) and Kunhuta Premyslovna, who lived in the Cloister of St. George in Prague at the beginning of the 14th C (Dejiny v Obrazech (Picture History, Helena Mandelova, Praha, 1993, pp. 4-5). Premysl is also found as a masculine given name, first dated to 1086 and persisting in a number of spelling forms in “A Dictionary of Period Russian Names”; it seems, from Paul’s site on Russian grammar ( http://www.sca.org/heraldry/paul/zgrammar.html ), that Premyslovna would be one way of creating a patronymic for a daughter, so that if this isn’t a precise Bohemian name, is it an acceptable Russian one. 6. Alena Premyslovna: NEW DEVICE Azure, a triskelion and on a chief Or, three gillyflowers gules. 7. Anita de Challis: CHANGE OF REGISTERED DEVICE TO BADGE; CHANGE OF REGISTERED BADGE TO DEVICE Registered device: Gules, a schnecke issuant from sinister chief argent and on a chief Or three fleurs-de-lys azure. Registered badge: Gules, a seeblatt and a chief doubly enarched Or. The name was registered February 2000. The lady requests that her device, registered in February 2002, become a badge, and that the badge, registered in October 2002, replace it as her device. 8. Arsenda of Calais: NEW DEVICE Per chevron vert and azure, two estoiles and a winged scarab argent. The name was registered September 2004. 9. Atenveldt, Kingdom of: DESIGNATION OF REGISTERED HERALDIC TITLE, “Sunburst Herald” The name was registered to the Kingdom in June 1992. It is requested that the title be slightly altered to Sunburst Pursuivant and assigned for the use of the baronial Pursuivant for the Barony of Ered Sûl. The branch name was registered in March 1998. A previous heraldic title submission for the baronial heraldic office, Paramount Pursuivant, was returned in July 1999 for conflict with Paramount Pictures, which the College of Arms felt is a non-SCA name important enough to protect. There was also no evidence presented for the use of adjectives in period heraldic titles. 10. Brian Sigfridsson von Niedersachsen: DEVICE RESUBMISSION from Laurel, August 2004 Per bend argent and azure, two bendlets azure and three mullets of six points in bend Or. The name was registered July 2003. The clients’s previous resubmission, Argent, three bendlets azure each charged with a mullet of six points palewise Or, a bordure counterchanged., was returned because the combination of multiple bends and bordure is considered excessive counterchanging. 11. Cecilia Mowebray: NEW NAME CHANGE from Cecilia Kandzierzawa The currently-held name was registered February 2001 If the new name is registered, the currently held one is released. Cecilia is an English feminine given name, found with this spelling from 1197 through 1428 (Withycombe, 3rd edition, pp. 60-1). Mowebray is found in York Bridgemasters’ Accounts, Occupations and Persons ( http://www.yorkarchaeology.co.uk/bridgemasters/lists.pdf ). The client is most interested in the sound of the name. 12. Cecilia Mowebray: NEW DEVICE CHANGE Azure, two swans rousant respectant and in chief a mullet of four points argent. The currently-registered device, Azure, a swan rousant contourny wings elevated, inverted and addorsed argent maintaining a lute Or, a bordure ermine., was registered February 2001. If the new device submission is registered, the currently held one is released. 13. Cerdic Logan of Anglesey: NEW NAME The name is English. Cerdic is a masculine given name, the name of the traditional founder of the West Saxon kingdom (p. 61, Withycombe, 3rd edition., s.n. Cedric). Logan is dated to 1204 as an English byname in Reaney and Wilson, 2nd edition, p. 283. Anglesey is an island situated off the northwest coast of Wales, separated from the mainland by the Menai Strait. It was a major grain-growing region during the Middle Ages ( http://www.anglesey-history.co.uk/ ). 14. Cerdic Logan of Anglesey: NEW DEVICE Sable, a chevron between four triskeles three and one argent. 15. Emma Rose Sinclaire: NEW NAME The name is English. Emma is a feminine given name, first seen c. 1183 and popular as a Norman name for several centuries (Withycombe, 3rd edition, p. 103). Rose is a feminine given name; this spelling is seen c. 1316 (ibid, p. 258). Sinclaire is an undated spelling of the English surname Sinclair brought by the Normans into England (Reaney and Wilson, 2nd edition, p. 411, s.n. Sinclair). The client is most interested in the sound of the name; she will not accept major changes. 16. Emma Rose Sinclaire: NEW DEVICE Per saltire argent and vert, two equal-armed Celtic crosses flory vert. 17. Grainne the Red: NEW NAME Grainne is the Anglicized form of the fairly common Irish Gaelic feminine name Gráinne (Ó Corráin and Maguire, p. 114). The byname is a physical descriptor from the OE rēad, suggesting one with red hair; William Red 1176, and le Red 1332 are found in Reaney and Wilson (p. 374, s.n. Read). The client is most interested in the sound of the name and she will not accept major changes to the name. 18. Grainne the Red: NEW DEVICE Per bend sinister sable and gules, between two enfields combattant a cinquefoil argent. 19. Gregory of Sherwood: NEW NAME The name is English. Gregory is common masculine given name in England from the 12th C., the name of saints and popes; this spelling is found in HR 1273 (Withycombe, 3rd Ed., p. 139). Sherwood is a locative byname; this spelling is dated to 1539, from Sherwood in Nottinghamshire, or “dweller by the bright wood” (p. 405, Reaney and Wilson). The client is most interested in the sound of the name. He will not accept major changes to the name. 20. Jauhara al-Shaqra: CHANGE OF HOLDING NAME, “Kathy of Tir Ysgithr,” from Laurel, August 2003 The original name submission, Johari al-Noori, was returned because no documentation was presented and none was found to support Johari as a name used in period (it had been documented as Swahili, which can be considered a non-period language), nor was al-Noori documented as a period byname. Jauhara is the Arabic term for “jewel” (p. 150, A Dictionary of Modern Written Arabic, Hans Wehr, edited by J. Milton Cowan, MacDonald and Evans, London, 1980 reprint). Few period womens’ names are documented in writing (“Period Arabic Names and Naming Practices,” Da'ud ibn Auda, http://www.sca.org/heraldry/laurel/names/arabic-naming2.htm ), and issues with transliteration of a language that does not use the Roman alphabet are a problem. It would seem that the demonstrated feminine given name/ism Juwayriyyah might be an alternative transliteration of Jauhara, or that Jauhara could stand on its own as a feminine ism, connoting a “pretty” or attractive attribute of the bearer: Da’ud’s paper demonstrates the feminine isms Nuwwar (“blossom, flower,” found in Wehr, p. 1009), Ruqayyah/Ruqayya (“pretty,” p. 368), Ghaniyah (gāniya, “a beautiful woman,” p. 687), and Khadijah/Khadija (possibly from khadīr, “green (color)”, p. 243). Additionally, the given feminine name Jawhara can be found in Juliana de Luna’s “Jewish Women's Names in an Arab Context: Names from the Geniza of Cairo” ( http://www.sca.org/heraldry/laurel/names/geniza.html ); the author notes that although these names appear as the names of Jewish women, they appear to be typical (for the most part) of names used by non-Jewish women in this time and place. The question of which transliteration system to use would seem to be of no particular moment in this case. al-Shaqra, “the fair-complexioned, light-skinned one,” is found in Wehr, ashqar (f. shaqrā), p. 481, serves as a laqab, a combination of words into a byname that here, serves as a descriptive of the person. The client is most interested in the sound of the name. 21. Llwyd Akess: NEW NAME Llwyd is a masculine given name found in “ Late Sixteenth Century Welsh Names,” Talan Gwynek (http://www.s-gabriel.org/names/talan/talanWelsh16.html ), under Lloid; Talan notes that the name is most often a byname (for the descriptive meaning “grey”), but that it can be used as a given name. (He’d submitted the name as Lloyd, hoping that the Anglicized version would help the name be more registerable with the English byname, but his first preference is having the name Llwyd, which we believe is reasonable.) Akess is an English byname, an undated form of Acres, “dweller by the plot of arable land” (p. 2, Reaney and Wilson, 2nd edition, s.n. Acres). Welsh and English is an acceptable language combination. The client is most interested in the sound of the name and wishes a male name. 22. Llwyd Akess: NEW DEVICE Gules, a frog and a base argent all within a bordure Or. 23. Lucius Evangelista: NEW NAME The name is Italian. Lucius is a Roman praenomen that persisted into as the name of several Popes (Lucius III d. 1185); it is more likely that the period Italian form is Lucio or Luciano, found in 1427, or as 15th C. Venetian masculine given names Luca or Lucca, or even Lucha. In this situation, Evangelista is an unmarked patronymic: Evangelista Torricelli (1608-1647) was an Italian mathematician ( http://www-gap.dcs.st-and.ac.uk/~history/Mathematicians/Torricelli.html ). This shows Evangelista as a masculine given name, and some persistence into modern times as a surname (model Linda Evangelista and fencer Nick Evangelista) demonstrate it as an unmarked patronymic. A boy with the name of Giovanni Evangelista, the son of St. Frances of Rome (b. 1384) and likely named in honor of St. John the Evangelist, is found in http://www.catholic.org/saints/saint.php?saint_id=49. The name Isabella Evangelista (same documentation for surname) was registered in September 2004. The client is most interested in the sound of the name and wishes the name authentic for 16th C. Italy; he will not accept major changes. 24. Lucius Evangelista: NEW DEVICE Or, a double-headed eagle sable, on a chief gules two scorpions fesswise respectant Or. Considering Holy Roman Empire: Or, a double-headed eagle displayed sable (sometimes crowned, sometimes also nimbed Or)., there is 1 CD for the addition of the chief and 1 CD for addition of the tertiary charges; Infimus Mons Aureus, Stronghold: Or, a double-headed eagle displayed sable, on a chief vert three laurel wreaths Or., there is 1 CD for the tincture of the chief and 1 CD for the cumulative differences of the tertiary charges; and Mikhail Reubenovic: Per pale sable and Or, a double-headed eagle displayed counterchanged, a chief embattled gules., there is 1 CD for complex line of division on Lucius’ chief and 1 CD for the addition of the tertiary charges. 25. Macsen Maelgwn: NEW NAME CHANGE from William Hazell His currently-registered name was registered July 2003. The name is Welsh. Macsen is a masculine Welsh given name; Macsen Wledig was a Roman leader who united the Welsh nation (p. 70, Enwau Cymraeg i Blant/Welsh Names for Children, 3rd printing, Ruth Stephens, Y Lofla, 1975). He was Spanish-born Magnus Maximus, who served with Theodosius in the British wars ( http://freespace.virgin.net/r.cadwalader/macsen.htm ). Maelgwn is also a masculine Welsh given name; Maelgwn Gwynedd was a 6th C. chieftain (p. 71, Stephens). Both have been registered multiple time as a Welsh given name and patronymic. The name follows the Welsh construction of a <given name> + <patronymic name>, an unmodified given name, seen in “ Late Sixteenth Century Welsh Names,” Talan Gwynek ( http://www.s-gabriel.org/names/talan/talanWelsh16.html ). The client is most interested in meaning of the name (as Maelgwn is said to mean “prince of hounds”...his armory has five talbots) and wishes it to be authentic for Welsh language and/or culture. He will not accept major or minor changes to the name. 26. Malcolm the Bold: NAME RESUBMISSION from Laurel, September 2004 The original name submission, Malcolm McGregor the Bold, was returned for no documentation provided and none found for the construction [Scots given name]+ [Anglicized Gaelic patronymic] + [English descriptive byname]. The name is Anglicized Scot. Malcolm is not found with this spelling (the second -l- is dropped) in “Early 16th Century Scottish Lowland Names,” Sharon L. Krossa ( http://www.medievalscotland.org/scotnames/lowland16/ ); it seems to be the preferred spelling among SCA Malcolms. “The Kings and Queens of Scotland (to 1603)” site does show Malcolm as the spelling of three kings of this name ( http://www.royal.gov.uk/output/Page98.asp ). Bold is a descriptive epithet, “brave, courageous.” It first appears in English c. 1000, and this spelling is found c. 1400, according to the COED. 27. Malcolm the Bold: DEVICE RESUBMISSION from Laurel, September 2004 Per pale sable and argent, two talbots sejant respectant counterchanged and a fox’s mask azure. The original device submission, Argent, a fox's mask azure within a belt sable., was returned for the combination of a charge within a belt or strap: that is listed in the Glossary of Terms under "Restricted Charges." The redesign solves that problem. 28. Maria Angela da Firenze: NEW NAME The name is Italian. Maria and Angela are feminine given name found in “Feminine Given Names from the Online Catasto of Florence of 1427,” Arval Benicoeur ( http://www.s-gabriel.org/names/arval/catasto/ ). I suppose the second given name could be considered an unmarked metronymic if the concept of a double given name isn’t a reasonable one. da Firenze, “of Florence,” is a locative byname found in “Fourteenth Century Venetian Personal Names,” Arval Benicoeur and Talan Gwynek (http://www.s-gabriel.org/names/arval/venice14/ ). The client is most interested in the sound of the name and wishes to have it authentic for 15th C. Italy. 29. Maria Angela da Firenze: NEW DEVICE Or, a demi-dragon contourny maintaining in its sinister claw a bow and in its dexter claw two arrows azure, a bordure embattled gules. 30. Michael of Kilkenny: NEW NAME The name is English. Michael is the client’s legal name. It is also a common English masculine given name, with this spelling found in the Curia Rolls 1196-1215 (Withycombe, 3rd Ed., pp. 218-9). Kilkenny is a city in Ireland; its castle was built by the Normans, and St. Canice’s Cathedral was built in the 13th C. 31. Nikolaus von Erlach: NEW DEVICE Checky gules ermined argent and argent, a unicorn rampant and a base sable. The name appears in the July 2005 Atenveldt Letter of Intent. 32. Reina Vidales de Tarrgona: NEW DEVICE Per pales gules and Or, a lymphad between three mullets of six points, a bordure all counterchanged. The name appears in the 13 May 2005 Atenveldt Letter of Intent. Considering Alain Longship: Per pale gules and Or, a drakkar between three lozenges counterchanged., there is 1 CD for changing type of the peripheral charges (lozenges vs. mullets of six points) and 1 CD for the addition of the bordure. 33. Reinhardt Rebil: NEW NAME The name is German. Reinhard is a masculine given name dated to 1316 and found in “Medieval German Given Names from Silesia: Men's Names,” Talan Gwynek ( http://www.s-gabriel.org/names/talan/bahlow/bahlowMasc.html ). The spelling which the client prefers has been registered as a given name as recently as February 2003, to Reinhardt Tuscher. Rebil might be derived from Middle High German rebell, “rebellious,” but perhaps it is a diminutive of the forename Raban or Rab, or of MHG rabe, “raven”; the citation lists Manegoldus Rebil, 1200 (“Some Early Middle High German Bynames with Emphasis on Names from the Bavarian Dialect Area,” Brian M. Scott, http://www.s-gabriel.org/names/talan/Early_German_Bynames.html ). The client is most interested in the language/culture of the name and wishes a male name. He wishes it authentic for the German language and/or culture. 34. Reinhardt Rebil: NEW DEVICE Or, two ravens rising respectant sable and a heart gules, a bordure sable. 35. Shalon MacNeil: NEW NAME Shalon is a masculine given Jewish name found in “Names of Jews in Rome In the 1550's,” Yehoshua ben Haim haYerushalmi ( http://www.s-gabriel.org/names/yehoshua/rome_article.html ). MacNeil is a Scottish surname, with the spelling MacNeill dated within our grey area of 1633 (Black, Surnames of Scotland, 12th reprinting, 1999, p. 550). Red Boke Herald points out MacNeil as Scots (i.e., anglicized) form of the original Gaelic form mac Neill. The client is most interested in the sound of the name (anything that is close to the sound “Shay - lin” would be acceptable, providing that it could be combined with MacNeil). The lingual weirdness list ( http://www.sca.org/heraldry/loar/2002/01/02-01cl.html ) does not demonstrate a Hebrew-Scots name mix, but it does list Italian-Scots as a registerable weirdness. Considering the source for Shalon is a late Italian one, we hope that the name, even if it is Hebrew, could be considered “Italianized” enough merely to consider this a lingual weirdness. The client will accept a holding name if necessary. 36. Shalon MacNeil: NEW DEVICE Argent, semy of annulets sable, a bordure per pale purpure and azure. 37. Simon de Rouen: NEW NAME The name is French. Simon is a masculine given name found in “An Index to the Given Names in the 1292 Census of Paris,” Colm Dubh ( http://www.sca.org/heraldry/laurel/names/paris.html#S ). Rouen is a city in northern France, founded by the Romans as Rotomagus; it was the historical capital of Normandy, one of the most prosperous cities in medieval Europe, and the site of Joan of Arc’s martyrdom ( http://en.wikipedia.org/wiki/Rouen ) 38. Sorcha O’Gara: NEW NAME The name is Irish Gaelic. Sorcha is a feminine given name, Early Irish Modern Gaelic, dated to 1480, 1500 and 1530 (“Index of Names in Irish Annals: Feminine Names,” Mari Elspeth nic Bryan, http://www.s-gabriel.org/names/mari/AnnalsIndex/Feminine/ ). O’Gara is found in MacLysaght, The Surnames of Ireland, 6th edition, p. 155. There, the surname is spelled O Gara, the Irish Gaelic Ó Gadhra. The client is most interested in the language/culture of the name and desires a female name. She is interested in having it authentic for Irish language and/or culture. 39. Twin Moons, Barony of NEW BADGE Azure, on a pall inverted bretessed argent, three rapiers points to center and conjoined sable. The name was registered April 1993. The badge is to be associated with rapier activities. Azure, a pall inverted bretessed argent... is a design motif that figures prominently in most of Twin Moons’ armories. 40. Uther the Dark: NEW NAME The name is English. Uther is the name of King Arthur’s father, found in Thomas Mallory’s (ca. 1405-1471) Le Morte d’Arthur; the name has been registered several times by the CoA, as late as February 2003, so it isn’t a unique name (and any help in finding its etymology would be appreciated). The byname is a physical descriptor, referring to one who might have dark hair or a dark complexion. This spelling is undated, but Robert Derck 1221, Richard Durk 1229, and John Darke 1362 are all attested in Reaney and Wilson (p. 126, s.n. Dark). The client is most interested in the sound of the name and will not accept major changes. 41. Uther the Dark: NEW DEVICE Per bend azure and sable, a bear rampant and three axes argent. 42. Walrick de Blakeney: NEW NAME CHANGE from Walrick of Canterbury The currently-registered name was registered December 1996. This name should be released if the new name changed is registered. The client is maintained the first name of his currently-registered name. de Blakeney is found as an English surname in “The Men Behind the Masque: Office-holding in East Anglian boroughs, 1272-1460" ( http://www.trytel.com/~tristan/towns/mapp1_2c.html ); a William de Blakeney is documented c. 1319-20. The client is most interested in the sound of the name. 43. Wilhelm Gebauer Von Stadt Könisberg: NAME RESUBMISSION from Laurel, August 2004 The original name submission, Wilhelm Zugspitzer, was returned because no evidence was submitted and none found that German locative bynames were formed from the names of mountains in period. The name is German. Wilhelm is a masculine given name found in “German Given Names from 1495,” Aryanhwy merch Catmael (http://www.ellipsis.cx/~liana/names/german1495.html ). While undated, Gebauer has its own entry in Bahlow and demonstrates it as an occupational byname gebower in 1372 (Hans Bahlow, Deutsches Namenlexicon, 1967, p. 161). Bauer means “farmer, peasant.” The locative means “of Könisberg City.” http://www-history.mcs.st-and.ac.uk/Mathematicians/Regiomontanus.html demonstrates Könisberg as a German city dating to1436 (the birthplace of mathematician Johann Müller, who is associated with the name Regiomontanus, which was taken from the Latin form of Könisberg “king’s mountain,” regio monte). Another Könisberg, known in modern times as Kaliningrad, Russia, was found in eastern Prussia and was established in 1255 by the Teutonic Knights in their conquest of this area, and it was named in honor of Bohemian King Otakar II ( http://en.wikipedia.org/wiki/Kaliningrad ). Either locale demonstrates Könisberg as a period place name. The client is most interested in meaning of the name, and he wishes to have the name authentic for Gemany in the 16th C. (very specifically, 1560 A.D.). He will not accept major changes to the name. 44. Zephyr Evanevich Zvyerobai: NEW NAME Zephyr is the client’s legal given name; he includes a copy of his birth certificate to verify this. The remainder of the name is Russian. Evan, a masculine given name is a variation of Ioann, is found in “A Dictionary of Period Russian Names (and some of their Slavic roots),” Paul Wickenden of Thanet ( http://www.sca.org/heraldry/paul/ ). It is rendered into a patryonymic demonstrated by Paul in his “Paul Goldschmidt's Dictionary of Russian Names - Grammar” ( http://www.sca.org/heraldry/paul/zgrammar.html ), although it seems with the example of Ivan to Ivanovich, that the spelling might be more correct as Evanovich. Zvyerobai is a transliteration of the Russian word for “hunter, trapper,” ЗВЕРОБОЙ (from p. 147, The Oxford Russian Dictionary, 3rd edition, Della Thompson (revised and updated), 2000). The client is most interested in the sound of the name and that it is a male name. He wishes the name to be authentic for Slavic (Russian, Polish Ukranian) culture/language. 45. Zephyr Evanevich Zvyerobai: NEW DEVICE Per fess Or and sable, two handprints gules and a satyr affronty maintaining a cup bendwise inverted Or. I was assisted in the preparation of this letter by the commentary of Helena de Argentoune, Katherine Throckmorton, Maridonna Benvenuti and Snorri Bjarnarson. This letter contains 16 new names, 3 new name changes, 16 new devices, 1 new device change, 1 new badge, 2 name resubmissions, 1holding name change, 3 device resubmissions, 1 heraldic title redesignation, and 1 transfer/switch of device to badge/badge to device. This is a total of 45 items, 37 of them new. A check to cover fees will be sent separately. Thank you again for your indulgence and patience, your expertise and your willingness to share it. I remain, Marta as tu Mika-Mysliwy c/o Linda Miku 2527 East 3rd Street; Tucson AZ 85716 atensubmissions.nexiliscom.com brickbat@nexiliscom.com Commonly-Cited References Black, George F. The Surnames of Scotland. Gordon, E.V. An Introduction to Old Norse, 2nd edition, Oxford at the Claredon Press, 1957. MacLysaght, E. The Surnames of Ireland. Dublin, Irish Academic Press, 1991. Medieval Names Archive. http://www.s-gabriel.org/names/ Ó Corráin, Donnchadh and Fidelma Maguire. Irish Names. Reaney, P.H. and R. M. Wilson. A Dictionary of English Surnames, 2nd Edition, 1976, reprinted 1979. Withycombe, E.G., The Oxford Dictionary of English Christian Names, 3rd Edition. London, Oxford University Press, 1977. |