Kingdom of Atenveldt
Unto Their Royal Majesties Phelan and Marianna; the Honourable Lord Seamus McDaid, Aten Principal Herald; the Heralds in the Atenveldt College of Heralds; and to All Whom These Presents Come,
Greetings from Marta as tu Mika-Mysliwy, Parhelium Herald!
This is the April 2005 internal Atenveldt Letter of Presentation. It precedes the external LoI that will contain the following submissions that are presented here, asking questions of submitters and local heralds who have worked with them; if these questions are not addressed, the submission may be returned by the Atenveldt College of Heralds. I accept online commentary, in addition to questions pertaining to heraldry: email@example.com. Please have comments or questions to me, on any armorial matter, by 15 May 2005.
Submissions Website: You can send electronic commentary on the most recent internal LoIs through the site, in addition to any questions you might have. Current submission forms (the ONLY forms that can be used) can be found on the site. Please let your local populace know about the site, too: atensubmissions.nexiliscom.com.
Heraldry Hut: may not be held in May (if it is, the date is 20 May). Please contact me if you are interested in attending, and I should know whether it’ll be one way or another.
Laurel Decisions: Final consideration for submissions that appear on the 30 August 2004 and 28 September 2004 Atenveldt Letters of Intent appear at the end of this report. There were a lot of submissions on these two LoIs.
Please consider the following submissions for the May 2005 Atenveldt Letter of Intent:
Ailleann Mac Quinn (Sundragon): NEW NAME
Ailleann is a feminine Middle Irish Gaelic name, documented in 1192 (“Index of Names in Irish Annals: Ailleann,” Mari Elspeth nic Bryan, http://www.s-gabriel.org/names/mari/AnnalsIndex/Feminine/Ailleann.shtml ). (Mac) Quin(n) is the Anglicized form of the Irish Gaelic Mac Cuinn (“son of Conn”), a surname found in Kerry (MacLysaght, 6th edition, p. 252).
Aylwin Wyllowe (Atenveldt): NEW BADGE
(fieldless) Issuant from an open trunk sable, a demi-bobcat contourny erminois.
The name was registered May 2003.
Artúr Ard (Tir Ysgithr): NEW NAME
The name is Irish Gaelic. Artúr is an Old Irish Gaelic masculine name, c. 857, found in “Index of Names in Irish Annals: Artúr,” Mari Elspeth nic Bryan ( http://www.s-gabriel.org/names/mari/AnnalsIndex/Masculine/Artur.shtml ). Ard, “tall,” is found in “Index of Names in Irish Annals: Masculine Descriptive Bynames,” Mari Elspeth nic Bryan ( http://www.s-gabriel.org/names/mari/AnnalsIndex/DescriptiveBynames/ ); while it is dated as an Early Modern Irish Gaelic byname, c. 1200-1700, the combination doesn’t seem wildly inappropriate.
Bartelemy Bergeron (Twin Moons): NEW NAME and DEVICE
Per pale azure and vert, on a pale invected between two shuttles argent three clarions sable.
The name is French. Bartelemi is a masculine given name found in “An Index to the Given Names in the 1292 Census of Paris,” Colm Dubh ( http://www.sca.org/heraldry/laurel/names/paris.html ). Bergeron is a French surname dated to 1468 by the Academy of S. Gabriel (Report 2579, http://www.s-gabriel.org/2579 ); it is also found at the website Dictionnaire des noms de famille de France ( http://www.jtosti.com/noms/b5.htm ). The client desires a 13th-15th C. French name, and he will not take major changes.
Catan inghean ui Cuinn (Tir Ysgithr): NEW NAME and BADGE (jointly owned with Ailleann Mac Quinn (not in submission))
Per pale gules and azure, a dragon and a unicorn combattant and on a chief argent a triquetra inverted vert.
The name is Irish Gaelic. Catan is an Old Irish Gaelic feminine name, found in 853 and 855, in “Index of Names in Irish Annals: Catan,” Mari Elspeth nic Bryan ( http://www.s-gabriel.org/names/mari/AnnalsIndex/Feminine/Catan.shtml ). Cuinn is the genitive form of the Middle Irish Gaelic masculine name Conn, found in “Index of Names in Irish Annals: Conn,” Mari Elspeth nic Bryan ( http://www.s-gabriel.org/names/mari/AnnalsIndex/Masculine/Conn.shtml ); it is found as early as 954. I’m not sure about the particle ui.
Coilean Mac Caiside (Tir Ysgithr): NEW DEVICE
Argent, a bat-winged cat statant contourny sable, winged azure, enflamed gules.
The name was registered July 2002.
Lorne Wallace McGavin (Atenveldt): NEW NAME
The name is Anglicized Gaelic. Lorne is a Scottish surname (Black, p. 762). Wallace is a Scottish surname dated to 1305 (Black, p. 799). McGavin is an Irish surname (MacLysaght, 6th edition, p. 120, s.n. O Gavan). The client has been adamant in her desire for the feminine given name Lorna, which was invented by 19th C. writer R.D. Blackmore (author of the novel Lorna Doone), based on the place-name Lorne (Withycombe, 3rd edition, p. 198). Using the form Lorne has not resolved the problem, as Lorne serves as a place-name and eventually as a surname; it is not a given name, either for a man or a woman. The client is interested in the sound of the name, desires the gender to be female, and will not accept major changes to the name.
Magnus av Nordensköld (Tir Ysgithr): NEW NAME and DEVICE
Vert, on a bend sinister between a double-turreted tower and two herring in pale, that in base contourny, argent, four cauldrons palewise sable.
Magnus, from the Latin “great,” was used by Magnus I, King of Norway and Denmark (d. 1047), subsequently born by a number of Norwegian kings and a popular name among the populace (Withycombe, 3rd editions, p. 203, s.n. Magnus). Nordensköld is a mountain on Spitsbergen, the largest of the Svalbard Islands of Norway ( http://www.travel-images.com/svalbard.html ); Svalbard itself is Europe's northernmost territory, an archipelago north of Norway ( http://www.svalbard.com/ ); the name is Norwegian, literally meaning “cool edge.” (For being what some might consider godforsaken or uninhabitable, a 17th C. war between England and Holland took place off the islands’ coast concerning whaling rights; 17 vessels were sunk.) Wrestling with Gordon’s Introduction to Old Norse, the name itself might come from norðan, “north,” and skjald, “shield” (of course, “Northshield” hardly makes any sense... ;).
Malise der Totschläger (Tir Ysgithr): NEW NAME and DEVICE
Per pale Or and sable, a double-headed eagle gules and a bordure counterchanged.
Malise is masculine given name, the Anglicized form of the Irish Gaelic Mael-Iosa (Withycombe, 3rd edition, p. 204). The client would very much prefer a masculine given name that comes close to the sound Maleus/Malleus (he’s been using Malaius for several years); any help with this is much appreciated. The byname is German, “the killer,” (Langenscheidt’s German-English English-German Dictionary, Pocket Books, NY, 1973); the individual elements in the dictionary go a little farther, more to “death” and “striker, deliverer of a blow.” Bahlow has no real “death” surnames (there is a Töter, p. 510, but I don’t know what this means), although it does list Schläger, with a 1378 form as Slegher (p. 448, s.n. Schläger).
Reina Vidales de Tarragonna (Twin Moons): NEW NAME
The name is Spanish. In “Jewish Women's Names in 13th to 15th Century Navarre,” author Julie Stampnitzky states that the Jews of this period preferred “to give their daughters names clearly derived from ordinary words. Many of these names referred to admired personal traits, such as Bella... Others described the bearer as a woman of rank, as with Ceti, Dueynna, and Reyna.” ( http://www.yucs.org/~jules/names/nav_intro.html ) Reyna is shown several times from 1294 in Stampnitzky’s full list of name elements ( http://www.yucs.org/~jules/names/navarra.html ). She notes that “y” and “I” were interchangeable, and http://www.sephardim.com/html/lore.html hosts a photograph of a gravestone for Reina Abravanel, who died in 1504. Vidal was a common masculine name used by both Jews and Gentiles; it is found in “Jews in Catalonia: 1250 to 1400,” Juliana de Luna ( http://www.s-gabriel.org/names/juliana/catalan-jews/ ), rendered into a patronymic by the ending -es. www.sephardim.com lists Vidales as a name used by Sephardic families and cites “Sanrgre Judia,” by Pere Bonnin as its source. Tarragona, Spain,is located on the Mediterranean coast, 60 miles southwest of Barcelona in Catalonia. The first occupation of Tarragona is attributed to Gneus Scipio, who founded a Roman military camp here in 218 B.C. and it became the most important Roman town on the Iberian Peninsula ( http://goeurope.about.com/cs/tarragona/p/tarragona.htm ).
Ute Rogge av Nordensköld (Tir Ysgithr) NEW NAME and DEVICE
Per pale gules and argent, a mullet of six points counterchanged interlaced with three annulets conjoined two and one sable.
Ute is a German feminine given name dated for 1352 in “Medieval German Given Names from Silesia,” Talan Gwynek ( http://www.s-gabriel.org/names/talan/bahlow/ ). Rogge is a Pommern/Pomeranian surname found in Pommersche Familiennamen, Hans Bahlow (published by Verlag Detgner, Neustadet an der Aisch, 1982 (99 p., ISBN 307686-4099-N). Nordensköld is a mountain on Spitsbergen, the largest of the Svalbard Islands of Norway ( http://www.travel-images.com/svalbard.html ); Svalbard itself is Europe's northernmost territory, an archipelago north of Norway ( http://www.svalbard.com/ ); the name is Norwegian, literally meaning “cool edge.” (For being what some might consider godforsaken or uninhabitable, a 17th C. war between England and Holland took place off the islands’ coast concerning whaling rights; 17 vessels were sunk.)
The following submissions appear in the April 2005 Atenveldt Letter of Intent:
Ceit Ailis nic Ardis and Thorolf Gunderson (Sundragon): NEW HOUSEHOLD NAME “House Moon and Boar,” and BADGE
(fieldless) In pale a boar passant contourny Or conjoined to a crescent pendant argent.
Both personal names were registered July 1985. The household name is English, based upon period inn sign nomenclature.
The badge uses elements from their registered devices.
The name follows the standard practice of House <thing> and <thing>. Nice name. The badge does not conflict with Giuliana Salviati (Fieldless) A boar passant to sinister argent. There is 1 CD for Fieldlessness and 1 for the addition of the crescent. It also does not conflict with Richard III of England ( Fieldless) A boar passant argent. There is 1 CD for fieldlessness, 1 for the addition of the crescent and 1 for the change in orientation of the boar. [ÁÞ]
Evan Hawkins (Sundragon): NEW NAME
The name is Welsh. Evan is a masculine given name dated to 1615 in “Some 16th & 17th C Welsh Masculine Names,” Aryanhwy merch Catmael. Hawkins ( http://www.ellipsis.cx/~liana/names/welsh/welsh.html ). Sir John Hawkins was an English admiral (1532-1592) who led profitable expeditions to West Africa for the capture of slaves, which were sold in the Spanish West Indies; he commanded the Victory at the defeat of the Spanish Armada ( http://www.encyclopedia.com/html/H/Hawkins.asp ). The client wishes a 16th C. Name, it interested most in the sound and the language/culture of the name, and he will not accept major changes.
Good name! [KT]
Nice name. [ÁÞ]
Faoileann ingen Bhaildrin (Sundragon): NAME CHANGE/CORRECTION from “Faoileann Baldwin” and DEVICE RESUBMISSION, both from Laurel, November 2004
Per bend sinister purpure and vert, a bend sinister between a talbot passant and three hearts argent.
Although the client’s name was registered as Faoileann Baldwin, it was noted that it mixes Gaelic and English in the same name, which is one step from period practice. The College of Arms suggested that if she wanted a fully Gaelic name with a similar sound, she use Faoileann ingen Bhaildrin. She likes this option and requests that her name be “adjusted” into this correct Irish Gaelic form. The name Baildrin is found in the "Annála Connacht" at the CELT web site (www.ucc.ie.celt).
The original submission, Per bend sinister vert and purpure, a bend sinister between a talbot passant and a heart argent., was returned for conflict with Elena de Maisnilwarin: Per bend sinister vert and purpure, a bend sinister between a unicorn's head erased and a rose, slipped and leaved bendwise sinister argent. There is now 1 CD for changing the type and 1 CD for changing the number of the secondary charges. She prefers purpure on top, and this could run afoul of Griffin the Black: Per bend sinister purpure and vert, a bend sinister between a thistle and an axe inverted bendwise sinister argent., but there is 1 CD for type and 1 CD for number of secondary charges.
Ilora von Neunhoff (Tir Ysgithr): NEW NAME and DEVICE
Plumetty azure and argent, a pair of flaunches Or each charged with a hop pole vert, fructed argent.
Nice device! [ÁÞ]
Johnathan Crusadene Whitewolf the Younger (Atenveldt): NEW HOUSEHOLD NAME “Caestus Solaris” and BADGE
Argent, a clenched gauntlet gules, a bordure rayonny quarterly sable and gules.
His previous badge submission, Quarterly sable and gules, a sun argent charged with a clenched gauntlet gules., was returned for conflict, this slightly altered design clears the conflict. Although the name issue, with “a thing” belonging to the Sun, persists, the client has requested that it be sent on for consideration by the College of Arms.
Sunniva mána (Sundragon): NAME AND DEVICE SUBMISSION from Laurel, November 2004
Sable, a sun in his splendor argent within an orle ermine.
The original name, Synnöve mána, was returned because no documentation was submitted and none found showing the spelling Synnöve in period.
The name is Old Norse. Saint Sunniva was the daughter of a 10th C. Irish king; she fled Ireland to Norway in an attempt to avoid an arranged marriage( http://www.catholic-forum.com/saints/saints62.htm ); Sunniva has been registered multiple times, and the form Sunnifa is found in Geirr Bassi’s The Old Norse Name. máni is Old Norse and is found in “Viking Bynames found in the Landnámabók,” Aryanhwy merch Catmael ( http://www.ellipsis.cx/~liana/names/vikbynames.html ), as a masculine byname meaning “moon”; the introduction to the paper states “While most of the bynames are used by both men and women, there are a few that take different forms depending on the gender. A good way to tell the difference is that the feminine forms will use the definite article in rather than inn, and will end in a instead of i, generally.” For this reason, the spelling has been altered to using a terminal -a, since the submitter is female.
As the client did not allow the creation of a holding name, the device was returned; there appeared to be no conflicts with it.
Yonatan von Schwartzuberflek (Tir Ysgithr): NAME RESUBMISSION, Laurel 11/89, and DEVICE RESUBMISSION, Kingdom 8/89
Per fess lozengy sable and argent, and argent, a lute fesswise Or and a gunstone.
I couldn't find any precedent for names that combine Hebrew and German. Considering that there were plenty of Jews in Germany writing things down in Hebrew this should be registerable. However, in the submitter's documentation none of the Hebrew names used German elements. Barring evidence that German and Hebrew names were combined in either German or Hebrew sources, I would suspect that the use of "Yonaton", rather than "Ionathon" or "Jonathon" would be considered a "weirdness", although registerable.
As for the byname....the return on "Schwartzuberflek" looks pretty definative to me. Barring new documentation, I'd say that the submitter should go with either "von Grossschwartzfleck" or "Schwartzfleck", the latter being closer to the intended sound and the former being closer to the intended meaning. [KT]
The following are returned by the Atenveldt College of Heralds for further work, April 2005:
Davor Držislav (Sundragon): CORRECTION OF REGISTERED NAME David Drzislav, July 1998
Since the submitter dosen't have any new documentation that Davor was used in period I'm not optimistic about this one. [KT] As the client has not provided any new information that demonstrates that Davor was a period given name (the Saint Gabriel information shows that it was the name of an Old Slavic war god, and that Davorin, which is derived from Davor comes into use as a masculine given name in the 17th-18th Century, which is past the scope of the SCA – the CoA’s absolute cut-off is 1650, but there was nothing presented that Davorin, much less Davor, was used in the “grey area” of 1600-1650), there is nothing to correct about the name, nor does the information presented form a cogent appeal. [MMM]
Evan Hawkins: NEW DEVICE
Per pale vert and Or, to dexter a rapier and an arrow inverted crossed in saltire Or and two sinister a short-eared mastiff gorged azure.
All I can suggest is that someone consult with the gentleman to come up with a new device. [KT]
This device is considered presumptuous by Rfs. XI.3, as it appears to be marshalled arms. Addition of a chief or base or a "fancy" line of division would clear that issue. I'm not certain of what color the mastiff is. Is it azure or is the azure describing the color of the collar? I'd reblazon this as "Per pale vert and Or, a rapier and an arrow inverted crossed in saltire, and a short-eared mastiff (tint) gorged azure," since the location of the charges can be inferred due to the rules of tincture. An alternative, to avoid the appearance of marshalling, would be to divide the shield per bend and have one charge above and one below the line of division. Another option would be to select either the mastiff or the arrow and rapier (I vote for the mastiff, azure gorged Or?) as the primary charge and drop the other. A third alternative would be to center the mastiff and repeat the arrow and rapier 3 times (one in each corner). [ÁÞ]
Cnut finds the three problems with this design: RfS VIII.1.a - ...As another guideline, three or more types of charges should not be used in the same group. [The arrow, rapier and mastiff are all primary charges.]; RfS XI.3 - ...Divisions commonly used for marshalling, such as quarterly or per pale, may only be used in contexts that ensure marshalling is not suggested. [The plain per pale line of division strongly suggest marshalled/impaled arms.]; “This is being returned for a redraw. The arrow needs to be drawn with large fletching and point” ... LoAR 06/99 Owen Blaidd R-Outlands; “...It should be noted that period arrows were drawn with grossly exaggerated heads and fletching for greater identifiability...” (LoAR
1/92 p.6). Precedents - Da'ud 1.2, under Arrow [Inherently “thin” charges need to be exaggerated in their depiction so that they can be more easily identified.]. RETURN for violating RfS VII.7.a, RfS VIII.1.a and RfS XI. [KH]
The following submissions were registered by the S.C.A. College of Arms, December 2004:
André du Corbeau. Reblazon of device. Argent, a raven rising wings displayed sable, on a chief gules three pairs of arrows inverted in saltire argent.
This was originally registered April 1983 under the blazon Argent, a raven rising sable, on a chief gules three pairs of arrows inverted in saltire argent. It surfaced as part of a conflict check for another submission on this LoAR. Birds rising must, by current SCA standards, have their wing position blazoned explicitly. A visual check of this armory showed the wings to be displayed; in the interests of clarity and in keeping with current standards, we are changing the blazon to include it.
Aonghus Marchand. Name and device. Per bend Or and vert, an eagle striking and a roundel counterchanged.
Submitted as Aonghus Mercator, this name is an aural conflict with Aonghus Macadair, registered May 1994. We have changed the byname to Marchand, a form of Mercator with a different sound. Marchand is dated to 1298 in Black, Surnames of Scotland, s.n. Merchant.
Aonghus Marchand. Badge. (Fieldless) In fess a scimitar sustained by a sinister wing ending in a talon Or.
Archibald MacPherson of Argyll. Name and device. Per bend sinister azure and sable, a caravel Or and three skeletons argent.
Avelyn of Oakgrove. Name.
Submitted as Avelyn of the Oak Grove, no examples were found of placenames or locatives with either the prothemes Oak-/Oke-/Oken- and the deuterotheme -grove with a space between protheme and deuterotheme. In addition, the form of this name is a locative rather than a generic topographic; in this case the article the is not used. We have changed the name to Avelyn of Oakgrove to match period English naming practice.
Columba de Palomares. Name.
Cuilén Gordon of Tir Ysgithr. Device. Argent, a pall dancetty gules.
The pall was blazoned as indented on the Letter of Intent, but the proper description is dancetty when the zigzagged edges run parallel to each other. Indented ordinaries closely resemble lines of overlapping lozenges. NOTE: A SINGLE CHARGE DEVICE (using an ordinary, no less!)!
Freydis in kyrra Alfarinsdottir. Name.
Listed on the LoI as Freydis inn kyrra Alfarinsdottir, the original form has Freydis in kyrri Alfarinsdottir. The fully feminine form of the adjectival byname is in kyrra. We have made this correction.
Friedrick Schmitt. Name and badge. (fieldless) Three bones interlaced in triangle inverted argent.
Maximilian Chance. Name and device. Sable, two mermaids respectant, tails crossed, maintaining between them two rapiers crossed in saltire, in chief five mullets Or.
Muriel of Carlyle. Name and device. Or, a winged serpent erect vert and a base rayonny gules.
Stefania Krakowska and Rathfled du Noir. Joint badge. (Fieldless) A triskelion of arms proper vested papellony sable and argent, each hand maintaining a wooden recorder proper.
Vallaulfr Rurikson. Name and device. Azure, two scarpes between two wolves passant argent.
Submitted as Vallawulf Rurikson, the given name is intended as an Old Norse construction. However, as the letter w is not used in transcriptions of Old Norse, this name is not consistent with Old Norse spellings. Geirr Bassi, The Old Norse Name has the prepended byname Valla- and the given name Ulfr. We have, therefore, changed the given name to Vallaulfr in order to register it. Rurik is the usual English spelling for the name of the 9th C Vartangian warrior who founded the dynasty of the Rus. Therefore, this name mixes Old Norse and English, which is one step from period practice.
Vincenza di Leonardo. Name and device. Per bend enarched azure and ermine, a talbot's head erased argent and two roses azure.
The following submissions have been returned for further work, December 2004:
Amalie zu dem Blumen. Device. Argent, a gurges azure surmounted by a carnation vert.
The device is being returned for a redraw. As drawn, the charge in the middle, while blazoned as a carnation, was indistinguishable between a lotus blossom affronty and a sun. It should be redrawn to be larger and with sufficient internal detailing to identify it as a flower.
Cecilia du Lac d'Argent. Name.
No documentation was submitted and none found for the use of the element Lac in French placenames. While Dauzat et Rostaing, Dicitionaaire étymologique des noms de lieus en France, lists one Lac name, Lac-des-Rouges-Truites, there are no dated forms; this indicates that the placename is modern. Barring such documentation, French placenames using the element Lac modified by an adjective or adjectival phrase cannot be registered. The unmodified element Lac is a reasonable byname. We would register this name as Cecilia du Lac, but the submitter will not take major changes.
The following submissions were registered by the S.C.A. College of Arms, January 2005:
Aífe Fael ingen Brénainn. Badge. (Fieldless) A pawprint per pale gules and vert.
Angus of Loch Leven. Name and device. Azure, a trident Or between in base two dolphins haurient respectant, overall a fess wavy argent.
Betva a Bedwyn. Reblazon of device. Vert, a birch tree argent leaved Or, a bordure of knotwork argent.
This device was reblazoned from Vert, a birch tree argent, leaved as for autumn Or, a bordure Or after a visual inspection showed that the bordure was actually made up of knotwork and tinctured argent, rather than Or.
Damaris Baróid. Name and device. Per chevron sable and vert, in chief a pegasus passant argent.
There was some question whether Baróid was a period Gaelicization for this surname. The Annals of the Four Masters entry for 1440, part 11 has an Antriu Bariod; the same man is named in the Annals of Loch Cé as Andriu Baroid. The Annals of Inisfallen 1281.10 lists a Williem Baroid. Therefore, Baróid is a reasonable Early Modern Irish surname. The name combines English and Gaelic; this is one step from period practice.
Dougal Stewart. Name.
This name is not in conflict with the Scottish philosopher, Dugald Stewart, who is not important enough to protect. The Cambridge History of English and American Literature says of Stewart, "[his] exposition and criticism are devoted to those aspects of philosophical controversy which were prominent in his own day, and they have thus lost interest for a later generation. Nor did he show any such profundity of thought, or even distinction of style, as might have saved his work from comparative neglect." Although he was influential in his day, his day was in the late 18th/early 19th C, not the medival period, nor do his works appears to still provide direct influence for today's men of letters (although the works of some of Stewart's students are still influential.)
Eleanor Cleavely. Device. Per fess azure and sable, a harp Or strung argent and a lion dormant Or.
Elias Loredan. Name and device. Sable, a horse rampant and in chief a compass rose, a bordure argent.
As documented, this name mixes English and Italian, which is one step from period practice. However, Hund notes that de Felice, Dizionario dei nomi italiani cites Elias as a Latinized form of the Italian Elia. Therefore, this name mixes a Latinized Italian and vernacular Italian mix.
Freydis inn kyrra Alfarinsdottir. Device. Sable fretty, on a pale Or a bone lucet gules.
This is the defining registration of a lucet, a tool for making cords. The submitter's documentation shows that this form of lucet, a rectangular tool with notches on the shorter ends made from the naturally notched end of a bovine nosebone, was found in period. We have blazoned it as a bone lucet to distinguish it from the lyre-shaped form commonly used in the SCA.
Gasparre di Lucca. Name.
Gawin Nortmann. Name and device. Ermine, two lions combattant gules and a cross potent, a bordure embattled sable.
Submitted as Gawin Nordmann, the submitter requested authenticity for German language/culture and accepted minor changes only. Brechenmacher, Etymologisches Woerterbuch der deutschen Familiennamen s.n. Nordmann, lists the forms Nortmann in 1539, and Nortman in 1414. We have changed this name to Gawin Nortmann to comply with his request for authenticity.
Giovanna Gabbriella Donati. Name and device. Quarterly sable and argent, in pale a crescent and a fleur-de-lys counterchanged.
Gwilim Bryn. Name and device. Per pale vert and sable, a demi-sun and two bears rampant addorsed one and two argent.
Submitted as Gwylym Bryn, the submitter requested authenticity for Welsh language/culture. The spelling of the given name is documented to the 16th C and the locative to the 13th. Such a temporal disparity is one step beyond period practice. We have changed the given name to Gwilim, a 13th C form found in Tangwystyl ferch Morgrant Glasvryn, "A Simple Guide to Constructing 13th Century Welsh Names," to comply with his request for authenticity.
Juliana van de Rosengaert. Name and device. Per pale vert and gules, on a cross the fesswise arms couped argent four roses in pale gules.
Submitted as Juliana van de Rozentuin, the submitter wanted a name meaning "Juliana from the rose garden" and requested authenticity for Dutch language/culture. Nebuly notes that this name does not reflect her intended meaning: The byname is not correct for Dutch. The word tuin does translate as "garden," but more in the English sense of a garden estate, or grounds. In period, the word would have meant "enclosing hedge" or "fencerow." The correct word in Middle Dutch for "rose garden" would be rosenga(e)rde or rosengaert (Verdam, s.n. rosegaerde). The name can be made entirely and correctly Dutch as Juliana van de Rosengaert. We have changed her name to Juliana van de Rosengaert to give the desired meaning and to comply with her request for authenticity.
Katherine Throckmorton. Name and device. Per saltire argent and gules, two Catherine's wheels gules.
The submitter requested authenticity for 16th C England. Bardsley, A Dictionary of English and Welsh Surnames s.n. Throckmorton, dates the header spelling to 1571, 1572, and 1584. Therefore, this is a fine 16th C English name.
Matteo de Aragon. Name and device. Per bend gules and vert, a bend ermine cotised Or.
The submitter requested authenticity for 15th C Spanish/Italian. This name mixes Italian and Spanish; this is one step from period practice. If he wishes a fully Italian form of this name, we suggest Matteo Aragona. De Felice, Dizionario dei cognomi Italiani, s.n. Aragona, says that the name came into use in Italy after Aragonese conquests there in 1292. If the submitter is interested in a fully Spanish form, we suggest Mateo de Aragon, Mateo is found in Juliana de Luna, "Spanish Names from the Late 15th Century."
Rickard Hawthorne. Name and device. Per chevron azure and vert, on a chevron between a decrescent, an increscent and a tree eradicated argent two chevronels sable.
Robert M'Ean of Kyle. Name and device. Per chevron sable and argent, three skulls one and two and a jester's cap counterchanged.
Submitted as Robert Kyle MacEoin, the submitter requested authenticity for Scottish language/culture. As submitted, the name has two problems. First, the use of double inherited surnames is unattested in Scots naming practice. However, names of the form "given+surname+of locative" are common in Scotland in the 16th C. Switching the order of the bynames and making Kyle a true locative solves this problem. Second, the patronymic byname, MacEoin is undated in Black, suggesting it is modern, probably Gaelic form. Searches of CELT, http://www.ucc.ie/celt, confirm that MacEoin is a modern Gaelic name, but also consistent with Middle and Early Modern Irish. However, it is not a period Scots form. The submitter documented the given name and the locative byname to the 16th C. Black, The Surnames of Scotland s.n. MacIan, gives several 16th C Scots forms of the patronymic byname, including M'Cayne 1580, Mackane1541. M'Ean 1538. Therefore, we have changed the name to Robert M'Ean of Kyle in order to register it and to comply with his request for authenticity.
Robert M'Ean of Kyle. Badge. Quarterly sable and gules, a wolf's head erased argent and a bordure indented Or.
Róisi MacCracken. Name (see RETURNS for device).
Submitted as Róise MacCracken, no documentation was submitted and none found to support Róise as a form of the name Róis or Róisi. We have changed the name to Róisi MacCracken; the spelling Róisi is documented to 1585 in Mari Elspeth nic Bryan, "Index to Names in Irish Annals." This name combines Gaelic and English in the same name; this is one step from period practice.
Roland Winter. Name and device. Per bend argent and azure, a bird sable and a wolf's head erased contourny argent.
Submitted as Roland DeWinter, the submitter requested authenticity for an unspecified language/culture. As the name was documented as an English name, we assume this is the language/culture that interests him. Although de Winter is found as a locative in Holland in the 13th, 14th, and 15th C, there is no evidence that this form was used natively in England. In England, Winter is a patronymic surname. When the word Winter is found in a placename, it is either as a possessive element (place belonging to a man named Winter) or a descriptive element (place used in the winter). Therefore, we have changed the name to Roland Winter, a fully English form, to comply with his request for authenticity. We note that the submitted name is registerable, but inauthentic.
Sancha Pinheiro da Ilha Terceira. Name.
Sigrid Finnsdottir. Device. Per fess embattled azure and Or, three compass stars Or and a drakkar reversed proper sailed azure.
Svanhild bogsveiga færeyska. Name (see PENDS for device).
Submitted as Svanhild bogsveigira færeyjaska, the bynames are not in the appropriate forms. The submitter documents bodsveigir from Geirr Bassi, The Old Norse Name and attempts to form a feminine version by adding an a to the end. While the instinct is good, she fails to remove the masculine "-ir" ending; the correct feminine form is bodsveiga. Similarly, the root for forming the byname meaning "from the Faeroes" is færey-; the byname meaning "woman from the Faeroes" is færeyska. We have changed the name to Svanhild bosveiga færeyska in order to correct the grammar.
Some submitters noted that the name contained two descriptive bynames, which had been unregisterable. However precedent, set in May 2002, states "a name using two non-patronymic bynames in Old Norse is registerable so long as the bynames could reasonably be used to simultaneously describe the same person." This is the case here.
Syele von der Rosen. Device. Per pale sable and gules, a pale of four lozenges Or each charged with a rose proper between an increscent and a decrescent Or.
Tegan of Liskeard. Name and device (see RETURNS for badge). Argent, in pale a chameleon vert statant atop a heart gules, an orle purpure.
Submitted as Tegen of Liskeard, the submitter contended that this was a spelling variant of Tegan. We note that Heather Rose Jones, A Welsh Miscellany, published in 1993, lists the name Tegan. However, in the article, "Concerning the Name Tegan", written in 1998, she notes that "Tegan is found as an error for Tegau, the name of a female character appearing in Arthurian literature," so it is likely that the first citation reflects this error rather than a true documented form. The name Tegan has been registered over 40 times, including two registrations in 2004. Therefore Tegan is SCA-compatible. However, no documentation was submitted showing that Tegen is a reasonable variant of Tegan. Therefore, we have changed this name to Tegan of Liskeard.
Timm Bärenherz. Name and device. Argent, a fess dovetailed azure between four lozenges and a bear's paw-print gules.
Submitted as Timm der Bährherz, the intended meaning of Bährherz is "bear-heart." Other examples of "bear" bynames, Bärenfeller and Bärensteiner, suggest that Bärenherz would be the appropriate formation for this name. In addition, no documentation was submitted for "bear" bynames in German including the article. Therefore, we have changed this name to Timm Bärenherz.
Varr the Silent. Device. Azure, a chevron inverted between a cubit arm apaumy argent and two bees Or.
The following submissions have been returned for further work, January 2005:
Helena de Argentoune. Device. Per bend sable and gules, a simurgh volant bendwise Or.
This device must be returned for administrative reasons. The forms on which it was submitted were not the standard, approved forms for the submitter's kingdom. In particular, the escutcheon on the forms measured only 3 3/4 inches by 4 3/4 inches, much smaller than the 5 inches by 6 inches specified in section IV.C.1.d of the Administrative Handbook.
Blazoned on the Letter of Intent as a Chinese phoenix, the forms blazoned the charge as a simurgh, the usual SCA term for this type of monster.
This device does not conflict with Reagan of the White Dawn, Per bend sinister azure and vert, a songbird migrant bendwise maintaining in its beak a flute bendwise sinister Or, or Reagan of the White Dawn, Azure, a songbird migrant bendwise, maintaining in its beak a fusa, Or. There is a CD for the field and another for the change of type between a songbird and a simurgh, which is a monster with a long, distinctive multi-part tail.
Robert Leslie MacAlister. Name.
No documentation was provided and none found for multiple inherited surnames in Scots in period. Barring such documentation, double inherited surnames in Scots are not registerable. Names of the form "given+surname+of locative" are common in the 16th C. As Leslie is originally a locative byname, we would change this name to Robert MacAlister of Leslie. However, the submitter will not accept major changes such as reordering the name phrases. We note that Robert Leslie and Robert MacAlister are both registerable forms of this name.
Róisi MacCracken. Device. Or, between a chevron and a chevron inverted braced a bee purpure.
This device conflicts with the Order of the Purple Fret, Or, a fret purpure. While there may technically be several CDs between a fret and a chevron and a chevron inverted braced, the consensus of the meeting was that there is an overwhelming visual similarity as defined in RfS X.5 between the two pieces of armory, with the small secondary bee on Róise's device adding little difference.
Tegan of Liskeard. Badge. (Fieldless) A peacock feather bendwise sinister proper surmounted and sustained by a Cornish chough proper.
This badge violates our policy regarding overall charges on fieldless badges and must be returned. Precedent states: Fieldless badges may no longer use overall charges, except in cases where the overlap area is small; this is usually restricted to long, skinny charges such as a sword (LoAR cover letter of 15 Jan 93). As drawn..., the feather in this badge doesn't meet that standard" (Order of the Golden Feather (Principality of Artemisia), May, 1993, pg. 14).
Marta as tu Mika-Mysliwy
c/o Linda Miku
2527 East 3rd Street, Tucson AZ 85716