only search Aten Submissions
Home Page
Submission Forms
Search A&O
Letters of Presentation (LoP)
Letters of Intent (LoI)
Quick Status
Recent Actions
Heraldic References
Heraldic Art Bits
The Standards for Evaluation of Names and Armory:
The Rules for Submissions
Kingdom of Atenveldt Home Page

Kingdom of Atenveldt
Heraldic Submissions Page

(administered by the Brickbat Herald)

ATENVELDT COLLEGE OF HERALDS 22 February 2011, A.S. XLV
LETTER OF PRESENTATION Kingdom of Atenveldt


Unto Their Royal Majesties Phelan and Amirah; Master Seamus, Aten Principal Herald; the Heralds in the Atenveldt College of Heralds; and to All Whom These Presents Come,

Greetings from Marta as tu Mika-Mysliwy, Brickbat Herald and Parhelium Herald for the Kingdom of Atenveldt!


This is the Estrella 2011 Atenveldt Letter of Presentation. Please try to have commentary to me by 15 March 2011. (It's very likely that, like last year, some of the more difficult submissions will be held over for further research or to contact clients and clear up any issues until the April 2011 LoI).


THANK YOU! A smaller attendance, better weather (until Saturday), what seems to be a prime location for the populace to find us (right by the Food Court) and nearly usual bunch o' submissions – yes, it's Estrella XXVII Extravaganza! Consultations were mostly handled by members of the Atenveldt College of Heralds, and things went very well (until Saturday, when things went very windy, heralds became ballast, and it was decided at 2 PM that the Consultation Table was closed for business (nuts!)). Thanks are extended to Seamus McDaid, Aten Principal Herald, who coordinated Heralds' Point this year and set up a very spacious and serviceable area for all of us to gather and work; and those who worked with many heraldic clients and/or juggled references, photocopying, and paperwork: Helena de Argentoune, Deputy Parhelium; Nest verch Rhodri ap Madyn (Mons Tonitrus); Symond Bayard le Gris (Tir Ysgithr); Honour Grenehart (Granholme); James of the Lake (Caid), for providing his vast library for our use and working most consultation hours, too; Meghan Forde (West); Rosaline Fagane the Mad, heraldic artist; Séamus mac Ríáin (Tir Ysgithr); Kedivor Tal ap Cadogan (Barony of Atenveldt); Raffaelle de Mallorca (Twin Moons); Aisha (Twin Moons), Beatriz, and Colm Kile of Lochalsh (Granholme), ballast-extraordinaire. I know I've missed folks; please forgive any omissions, as they are certainly not intentional!


Ælfred Lionstar of Ravenspur (BoAtenveldt): NEW BADGE

(Fieldless) A sword inverted sable, winged at the quillions displayed inverted the blade entwined by two serpents respectant Or.

The name was registered July 1987.


Anastasia of Three Oaks (Granholme): NEW BADGE

(Fieldless) An acorn inverted slipped and leaved proper.

The name was registered October 2000. The badge uses elements from her registered device, Per pale Or and argent, an acorn inverted slipped and leaved proper, a bordure azure.


Ariel Longshanks (Tir Ysgithr): NEW NAME and DEVICE

Argent, a natural dolphin haurient embowed contourny and a sea-lion erect purpure.

Ariel is a masculine Hebrew/Jewish name. In the February 2010 LoAR, the name Ariel Benne Douw was registered, as Edelweiss Herald had found in the IGI Parish Record extracts:
Ariel Ricker married Margaretha Wener, 1st July 1599, Bretten, Karlsruhe, Baden
Ariel Ricker married Christina Kerschner, 8th May 1604, Bretten, Karlsruhe, Baden
Ariel Rikher married Susana Gerner, 12th August 1630, Bretten, Karlsruhe, Baden

These examples support Ariel as a German masculine name used in the late 16th and early 17th C. Although undated in Reaney and Wilson, Longshank(s) is seen as early as 1307 as Longshaunk, and a similar Craneshank, “crane legs,” is dated to 1507 (3rd edition, p. 284 s.n. Longshank, Longshanks). The combination of German and English name elements is a step from period practice. The client (a lady) doesn't care about the gender of her SCA name.

Bran FitzRobert (BoAtenveldt): NEW DEVICE

Per bend sinister vert and argent, a harp Or and a stag's head erased gules.

The name was registered June 2010.


Bran Padraig of Antrim (Twin Moons): CHANGE OF HOLDING NAME, from Bran of Twin Moons

The original name submission, Bran Padraig of Antrim, was returned by Laurel in July 2008 for two reasons. Neither double given names nor unmarked patronyms are attested in Irish Gaelic during our period (Bran Padraig). Barring evidence of their use, they are not registerable. The documentation for the byname of Antrim was not properly summarized, and this issue alone is grounds for return. Additionally, no photocopies of the documentation were provided, although the source cited is not an Appendix H source, which is also grounds for return. The College of Arms would've corrected both issues by dropping the locative byname and turning the second given name into a marked patronym, Bran mac Padraig, but the submitter did not allow Major Changes to his submission.

Bran is a masculine Early Modern Irish Gaelic name (actually, it is found as early as the Oghnamic Irish period), according to “Index of Names in Irish Annals: Bran,” Mari Elspeth nic Bryan, http://www.medievalscotland.org/kmo/AnnalsIndex/Masculine/Bran.shtml. Padraig is a masculine Early Modern Irish Gaelic name which doesn't lenite (“Index of Names in Irish Annals: Pádraig,” Mari Elspeth nic Bryan, http://www.medievalscotland.org/kmo/AnnalsIndex/Masculine/Padraig.shtml ). [mac is the standard patronymic particle found in Gaelic, “son of” (“Quick and Easy Gaelic Names,” 3rd Edition, Sharon L. Krossa, http://www.medievalscotland.org/scotnames/quickgaelicbynames/ ). ] Antrim is a county and a city in northeastern Ireland. A map on p. 311 of MacLysaght's The Surnames of Ireland, 6th edition, shows the localtion of the Galeic sept and the principal Hiberno-Norman families in the period after the Angl0-Norman invasion and before the upheavals of the 17th C.; Antrim is the northeastern most county show, with an extensive shoreline. The combination of Irish Gaelic and English name elements is one step from period practice. The client desires a male name. He will accept changes in order to register the name as close to Bran Padraig of Antrim as possible.


Cecily de la Warde (Sundragon): NEW BADGE

Azure, a vegetable lamb argent, flowered Or.

The name was registered June 1998.


Ciaran Gallowglas (Tir Ysgithr): NEW NAME and DEVICE

Sable, on a pale sable between two wolves combatant gules a death's head argent.

Ciarán is an Old and Middle Irish Gaelic masculine name (c.700-c.1200), found in “Index of Names in Irish Annals: Ciarán,” Mari Elspeth nic Bryan ( http://www.medievalscotland.org/kmo/AnnalsIndex/Masculine/Ciaran.shtml ). Gallowglass is the Anglicized form of an Irish Gaelic term Gallóglaigh, meaning a foreign or mercenary soldier. This particular spelling is dated to c.1538 in the COED, s.n. Galloglass. The concept of a mercenary/foreign soldier seems a reasonable "occupation"; it was registered as recently as August 2008 to Albin Gallowglass. The combination of Gaelic and Anglicized Irish name elements is a step from period practice; the last gasp of Ciarán and this spelling of the byname may be too great a spread to avoid a second step. It might be a good idea to contact the client and see if he might accept Gallóglaigh, and with it a totally Gaelic name. He submitted it without the accent on the given name, and even if the submitted name is registerable, it is probably best to drop the accent.

The client desires a male name.

A death's head is a skull missing its lower jaw. As if life isn't rough enough just being a skull...


Deletha of Anandyrdale (Twin Moons): NEW BADGES

(Fieldless) A domestic cat couchant gardant argent upon a double-horned anvil sable.

(Fieldless) A domestic cat sejant gardant argent upont a bellows fesswise sable.

The name was registered October 2007.


Derder ffrayser (Ered Sul): NAME and DEVICE RESUBMISSION from Laurel, July 2007

Vert, a unicorn statant and on a chief argent three fraises argent.

The original name submission, Derdere Ffrayer, was returned because “No documentation was submitted and none found to suggest that Ffrayser is a reasonable form of ffrayser. The ff is sometimes used to record a capital F in some Scots and English documents. While we have found one possible example of Ff in late 16th C England, we have no such examples in Scotland. Nor have we any examples in the 13th C, when the form ffrayser is found. Given this, Ffrayser is not registerable. However, the submitter will not accept changes. Therefore, we are forced to return this name.” There was an extensive explanation for the return of Derdere, the gist being that this form is likely to have been a scribal error (for the full text of the return, please see http://atensubmissions.nexiliscom.com/recent62.shtml#jul2007r ). Effric Neyn Ken3ocht Mcherrald, who supplied the information, concluded that
“<Deredere> is a mistake by Black -- there is no evidence for this spelling in any case in any language at this time.
“<Derder> is a Latin nominative case form used 4 times in 3 late 12th century charters.
“<Derdere> is a Latin form used 1 time in 1 late 12th century charter, and may be nominative case but I believe is more likely a mistake (that is, really an oblique case spelling).
“<Derder> is also a reasonably plausible speculative late 12th century Scots/English spelling of the name.”
Given this information, the College of Arms will decline to register the form Derdere, as it is unlikely that this is truly a representative of this name in the nominative case.
The client is willing to accept the spelling Derder as a feminine given name dated to the late 12th C as a Scots/English spelling of the name, as suggested by the CoA and Effric. ffrayser is a Scottish surname dated to 1293 (Black, p. 278 s.n. Fraser, Frazer).
The original device was returned because the emblazon in OSCAR didn't match the form sent to Laurel: both the unicorn and the cinquefoils are drawn differently. Please inform the submitter that the standard heraldic term fraises may be used for the cinquefoils if she wishes the cant. The emblazons on the forms and the OSCAR presentation will now match, and the client is very happy with blazoning the cinquefoils as fraises for the cant.

Elinor L'Adorable (Tir Ysgithr): NEW NAME and DEVICE

Sable, two serpents erect respectant between three mullets of four points and on a chief Or, a sword sable.

Eleanor is an English feminine given name; the spelling Elnor is dated to 1604 (Withycombe, 3rd edition, pp. 96-96, s.n. Eleanor, Elinor). While the English form of the word adorable comes from the French, the 1611 definition is that of something that is worthy of being worshipped or adored or given divine honor (in a spiritual or religious sense); the exaggerated form of passionately loving something or someone, at least in English, doesn't appear until 1720 (COED, s.n. Adorable). Whether the term is found within period in French is something we can't answer for lack of resources).


Ellis of Axminster (BoAtenveldt): New Name

The name is English. Ellis is a masculine given name, derived from the Biblical Elijah/Elias. While this spelling is not specifically dated, Withycombe notes that the popularity of Ellis eroded gradually and was still found at the end of the 15th C. (one of the earliest forms, Elis, is dated to 1199). Its English and French forms gave rise to a number of surnames (Withycombe, 3rd edition, pp. 98-99 s.n. Elijah, Elias. Axminster is found in Devon; it was Ascanmynster in the late 9th C and Aixeministra in 1086, “monastery/large church by the river Ax” (Dictionary of English Place-Names, Second Edition, A.D. Mills, Oxford University Press, Oxford, 1998, p. 19, s.n. Axminster; this information is repeated in Cambridge Dictionary of English Place-Names, Victor Watts, p. 23). The client will not accept Major Changes to the name.


Énán Mac Cormaic (Windale): New Name and Device

Per pale argent and vert, the Greek letter phi between in chief a triskclion arrondi and a tankard counterchanged.

The name is Irish Gaelic. Énán is a masculine given name found in Irish Names, Ó Corráin and Maguire, p. 86 s.n. Énán); it is the name of nine saints. No dates are provided, and while also listed in the “Index of Names in Irish Annals,” there is no information cited for it. Cormaicc is the Old and the Middle Irish genitive forms of the masculine given name Cormac (c. 700-c. 1200); the genitive form of the Early Modern Irish Gaelic is Cormaic (c. 1200-c. 1700), found in “Index of Names in Irish Annals: Cormacc / Cormac,” Mari Elspeth nic Bryan ( http://www.medievalscotland.org/kmo/AnnalsIndex/Masculine/Cormacc.shtml ). mac is the standard patronymi particle for Irish Gaelic, indicating “son of” (“Quick and Easy Gaelic Names Formerly Published as "Quick and Easy Gaelic Bynames,” 3rd Edition, Sharon L. Krossa, http://www.medievalscotland.org/scotnames/quickgaelicbynames/ ). The client desires a male name, and is most interested in the language/culture of the name. He would like it authentic as an Early Irish name. He will not accept Major Changes to the name.

It seems that the standard term for a “triskelion arrondi” in SCA blazonry is a triskele.


Giovanni D'Angelo (BoAtenveldt): NEW NAME

The name is Italian. Giovanni is a masculine given name found in “Early 15th-Early 17th C Italian Names,” Sara L. Uckelman ( http://www.ellipsis.cx/~liana/names/italian/medici.html ). The surname is cited as an early 16th C. name found in many forms throughout Italy (Academy of Saint Gabriel Report 1961, http://www.panix.com/~gabriel/public-bin/showfinal.cgi/1961.txt , citing De Felice, Dizionario dei Cognomi Italiani, s.n. Angeli). In that report, the byname is given as d'Angelo, which is likely more correct. The client desires a male name and is most interested in the language/culture of the name. He wishes it authentic for the language/culture of Italy.


Gwenllian Dragon of Gunthorpe (Tir Ysgithr): NEW NAME and DEVICE

Per bend sinister gules and Or, two roses counterchanged barbed and seeded vert, on a chief Or an ivy vine vert.

Gwenllian is the modern standard spelling of a feminine Welsh given name (“ A Simple Guide to Constructing 16th Century Welsh Names (in English Contexts),” Tangwystyl verch Morgant Glasvryn, http://www.s-gabriel.org/names/tangwystyl/welsh16.html ); it is also found as a header in Morgan and Morgan, p. 111, dated c. 1098-1551. Dragon is an English surname, with this spelling dating to 1221 (Reaney and Wilson, 3rd edition, p. 141 s.n. Dragon). Gunthorpe is a placename; its use as a locative surname (not the case here) dates back to 1206 (Reaney and Wilson, p. 209 s.n. Gunthorp). The Parish of Gunthorpe is found in Rutland ( http://www.british-towns.net/en/level_4_display_map.asp?GetL3=847 ).


Hannah Elizabeth of York (Granite Mountain): NEW NAME

The name is English. Hannah is a feminine Hebrew name that came “into fashion” in England during the Reformation (Withycombe, 3rd edition, p. 145 s.n. Hannah). Elizabeth is a popular feminine given name, accounting for 16% of female baptismal names by 1560 (ibid, pp. 99-100 s.n. Elizabeth). of York, “from York,” is found in Reaney and Wilson, 3rd edition, p. 308 s.n. York.


Heiritha Cobbley of Stanford (Ered Sul): NEW NAME and DEVICE

Per bend sinister azure and sable, a filled drop spindle bendwise argent.

The name is English. Heiritha is a feminine given 14th C. name. It is an alternate name for St. Urith of Chittlehampton, an English martyr and the founder of the church in Chittlehampton (The Oxford Dictionary of Saints, 3rd edition, David Hugh Farmer, s.n. Urith of Chittlehampton). Withycombe notes that Chittlehampton is a small village where a female saint named Hierytha was buried, although nothing else is known about this saint (3rd edition, pp. 285-6 s.n. Urith). Cobbley is an English surname and is the client's first choice. We weren't able to find documentation for it, but there is a Coblegh dated to 1470 in “English Names from Pre-1600 Brass Inscriptions,” Julian Goodwyn ( http://www.s-gabriel.org/names/arval/brasses/ ), which would be her second choice. Stanford is a town in English, with this spelling dated to 1303 in The Concise Oxford Dictionary of English Place-Names, s.n. Stanford.


Helena de Argentoune (Twin Moons): TRANSFER OF ALTERNATE NAME Helena Handbasket to Helena Greenwood

Helena's primary persona name was registered October 1985. Helena's alternate name was registered July 2009. It will become Helena Greenwood's primary persona name. Letters of Transfer and Acceptance of Transfers have been signed.


Hugo Harp (Twin Moons): NEW DEVICE

Or, an falcon displayed and a bordure dovetailed sable charged with an orle Or.

The name was registered June 2010.


Iosif Volkov (Sundragon): NEW NAME and DEVICE

Per chevron argent and azure, two wolves combatant each maintaining an axe azure and a double-headed axe argent.

The name is Russian. Iosif is a masculine given name, the Russian form of Joseph, and this spelling is dated to 1541 (“A Dictionary of Period Russian Names,” Paul Wickenden of Thanet, http://heraldry.sca.org/paul/ ). Volk is a masculine given name, meaning “wolf”; the patronymic form Volkov is dated to 1583-7, also in Paul Wickenden's article. The client desires a male name and is most interested in the meaning and language/culture of the name, 1250-1350 Russia, Joseph, son of “the wolf.”


Isabelle le Charpentier de Normandie (Sundragon): NEW BADGE

(Fieldless) A church bell azure charged with a fleur-de-lys argent.

The name was registered December 1998.


Jurik Dimkovich (BoAtenveldt): NEW NAME and DEVICE

Or, two brown bears statant erect addorsed proper and a chief indented sable.

The name is Russian. All elements are found in “A Dictionary of Period Russian Names,” Paul Wickenden of Thanet, http://heraldry.sca.org/paul/ . Jurik is a variant form of Iarik or Iurik. Iurik is a masculine given name, “youthful,” dated to 1107. Iarik is a masculine given name, “light,” dated to 1189. Dimko is a masculine given name, a diminutive of Dim, “darkness,” dated to 1375. -ov is the standard suffix to create a patronymic, although -ich can be added to the basic patronymic form, a fashion that was popular in Novgorod and Pskov amongst the upper classes (“Paul Goldschmidt's Dictionary of Russian Names – Grammar,” http://heraldry.sca.org/paul/zgrammar.html ): hence Dimko becomes Dimkov becomes Dimkovich. The client is most interested in the meaning and language/culture of the name, Russian, with the name literally meaning “Light, son of Darkness.”


Loralei Fulderer (BoAtenveldt): NEW NAME and DEVICE

Argent, a cock rising contourny gules.

Loralei is the client's legal given name (photocopy of driver's license provided to Laurel). Fulderer is a German occupational (ahem) byname, “torturer.” It is dated to c. 1380 in Dictionary of German Names, Hans Bahlow, trans. Gentry, p. 151 s.n. Fuderer. The client desires a female name and will not accept Major Changes to the name.


Mathghamhain MacCionaoith (Tir Ysgithr): NEW BADGE

Per chevron sable and argent, a chevron embattled counterchanged between two harps respectant Or and a raven volant bendwise sable.

The name was registered August 1988.

This is the client's fourth badge and fifth total piece of armory.


Meadhbh MacNeill (BoAtenveldt): DEVICE RESUBMISSION from Laurel, December 2002

Gules, a dragonfly and on a chief Or three maple leaves gules.

The name was registered December 2002. The original submission, Per pale argent and vert, a tree, the sinister side blasted, and in chief two goblets, all counterchanged., was returned because “Trees which are half blasted and half not blasted are stylistically unacceptable: [Returning [Fieldless] A tree issuant from a mount couped per pale vert and Or, the sinister half blasted.] [T]he style of the badge, combining as it does what are essentially two variants of a single charge, is not good style and is sufficient grounds for return ..." (LoAR of May 1994).” This is a complete redesign.


Milana Lancia (Granite Mountain): NEW NAME

The name is Italian. Milana is an undated feminine given name [De Felice Nomi, p. 263 s.n. Milano]; the client's legal given name is Milan, and she wishes to have her SCA name reflect this. Lancia is an undated Italian byname [De Felice Cognomi, p. 149 s.n. Lancia].


Mineko of Twin Moons (Twin Moons): NEW NAME and DEVICE

Per pale argent and sable, mullety of four points throughout, two serpents erect respectant tails nowed, all counterchanged.

Mineko is the client's legal given name (photocopy of driver's license to Laurel). Twin Moons is her home barony (the branch-name was registered in April 1993). The client desires a female name.

No blazon was included here, but I'm fairly sure this is a semy; it could probably benefit from a few more mullets (in the corners in chief, maybe on either side of the tails), but this looks good.


Mononobe Tatsuni (S. Vladimir): NEW NAME and DEVICE

Per fess purpure and sable, a jester's cap of three points and a dragon's head couped argent.

The name is Japanese. All elements are found in Solveig Throndardottir's Name Construction in Mediaeval Japan. Mononobe is a family surname, p. 36. Tatsu, p. 36, ni, p. 306. Unfortunately, this is all the information written down on the name forms, and I can't explain how this is all put together or if the elements have a gender. The closest I can get is finding Tatsu- as a protheme in a few Japanese formal masculine name, and -ni as a deuterotheme in several (“Japanese Formal Masculine Given Names,” Solveig Throndardottir and the Academy of Saint Gabriel, http://www.s-gabriel.org/names/solveig/nanori/index.html ). The client desires a female name and is most instere in the language/culture of the name (Japanese).


Moricius Rosamon (Wealhhnutu): NEW DEVICE

Argent, a hourglass azure within an orle of oak leaves vert.

The name was registered June 2010.


Nikōlas Ekholm (BoAtenveldt): NEW NAME and DEVICE

Azure, an oak tree argent and a ford.

Nikōlas is a masculine given name found in “The Old Norse Name,” Geirr Bassi Harolsson, p. 13. Ekholm is a Swedish surname, “oak islet” (ek = “oak,” holmr = “islet,” with the meaning of Old Icelandic holmr found in “Place-Names in Landnámabók (Incomplete),” Brian M. Scott ( http://my.stratos.net/~bmscott/Landnamabok_Place-Names.html ). Ekholm is also the legal given name of the client (photocopy of driver's license forwarded to Laurel). The desired meaning of the name is “Nicholas of Oak Island.”


Ogedai Qara (Tir Ysgithr): NEW DEVICE

Gules, a schnecke issuant from base and in chief three increscents Or.

The name was registered October 2006.


Ragnarr skrifari (BoAtenveldt): NAME CHANGE from Holding Name Ragnarr of Atenveldt, June 2008

The previous name submission, Ragnarr skinnskrifari í Bládrekafirði, was returned for lack of documentation and for construction problems with both bynames. “The byname skinnskrifari was proposed as a constructed byname meaning "skin painter", and the LoI noted that the submitter was trying to construct an Old Norse byname appropriate for a tattooist. There are two problems with the byname. First, no examples were provided of bynames which use skinn as a prototheme; the only compound byname based on skinn that was provided was heljarskinn 'swarthy-skin' in Landnámabók. Second, no evidence was found that 'skin-painter' is a plausible concept in Old Norse. The Viking Answer Lady (http://www.vikinganswerlady.com/viktatoo.shtml) notes that there are no clear records of Viking tattoos, so it may be the case that there is no appropriate Old Norse term for a tattooist.

“The only documentation provided for the byname í Bládrekafirði was dictionary entries for each of the words blár, dreki, and firði (a declined form of fj{o,}rðr). No evidence was provided that the pattern color + mythical beast + toponymic element is a plausible construction for Scandinavian place names. While we do have examples of Norse place names constructed from personal bynames, past precedent (Kristin Hvithestr, 12/2003, q.v.) indicates that there is no evidence for color + animal bynames in Old Norse, so this model cannot be used for this place name. Lacking evidence for this pattern in Scandinavian place names, í Bládrekafirði is not registerable.”

skrifari is an occupational byname meaning “painter” or “writer” in Old Icelandic (A Concise Dictionary of Old Icelandic, Geir T. Zoëga, Clarendon Press, Oxford).


Randolph Caparulo (Mons Tonitrus): NEW NAME

Randolph is an English masculine given name dated to 1201 (Withycombe, 3rd edition, p. 249 s.n. Randal). Caparulo is the client's legal last name (photocopy of driver's license forwarded to Laurel). The client will not accept Major Changes to the name.


Robert Wallace of Craigie (Twin Moons): NEW NAME and DEVICE

Vert in pale three fish naiant argent.

Robert is an English masculine given name dated to 1066 (Withycombe, 3rd edition, p. 234 s.n. Robert). Wallace is a Scottish surname dated to 1305 (Black, 3rd edition, p. 799 s.n. Wallace). Craigie is also found in the Wallace citation in Black. It is a locative surname, but it indicates lands with this name that are located in Ayrshire (site of Craigie Castle), West Lothian, Angus and Perthshire (Black, 3rd edition, p. 179 s.n. Craigie). The client's legal name is Robert Wallace.


Rüdiger Seraphin (Tir Ysgithr): DEVICE RESUBMISSION from Laurel, July 2009

Per bend sinister vert and sable semy of hearts, in dexter chief a boar's head erased argent.

The name was registered July 2009. The original device, Per bend sinister vert and sable, in dexter chief a ram-horned boar's head erased argent., was returned for conflict with the badge of Walter of Minstead, (Fieldless) A boar's head couped close argent. There is a single CD for the fielded design compared with a fieldless badge, but we do not grant a CD for placement against a fieldless badge. The device has been slightly redesigned and the confusing ram's horns removed.


Sergei Rostov (BoAtenveldt): DEVICE RESUBMISSION from Laurel, June 2010

Quarterly vert and Or, a cross bottony quarterly argent and vert.

The name was registered June 2010. The original device, Quarterly Or and vert, a cross bottony quarterly vert and argent., was returned for conflict with the badge of James Andrew MacAllister, (Fieldless) A cross crosslet fitchy quarterly vert and argent. We consider a cross crosslet and a cross bottony to be equivalent and fitching does not count for difference. There is, therefore, a single CD for comparing a fieldless and a fielded design. The field and tinctures have been reversed, resolving the conflict with James' badge.


Sigrid the Generous (Sundragon): NEW NAME and DEVICE

Argent, two flamingos statant respectant proper and a bordure vert.

Sigriðr is an Old Norse feminine given name found in “The Old Norse Name,” Geirr Bassi Harolsson, p. 14. It is shown as Sigrid in Vikings in Russia, Dagonell Collingwood, p. 144, as a person from Yngvar's Saga). Generous, as a quality of noble lineage or birth so as to be gallant, courageous and magnanimous, and free of meanness (low born tendencies), is first seen in English in 1588 (COED). The client desires a female name.


Stephan MacGrath (BoAtenveldt): CHANGE OF HOLDING NAME from Stephan of Atenveldt, November 2007

The previous name submission, Stephan MCGrath, was returned for the following reasons:

“Precedent, established on the September 2007 Cover Letter, requires that the scribal abbreviation Mc be expanded to Mac in Gaelic, Scots, and Anglicized Irish names: "Given this, then, for names found in Scots documents and for Anglicized Irish names, the abbreviations M' and Mc will be expanded to Mac in both first- and second-generation patronymics. For Latin, M' and Mc will be expanded as Mac in first- generation patronymics and as either Mac or Mic, depending on similar expanded Latin examples in contemporary sources, or, preferably, from the same document. Similarly, the parallel abbreviation Vc will be expanded to Vic or Vyc depending on the practice of the time and document in which it is found; this applies to Scots, Anglicized Irish, and Latin documents. For all languages, the capitalization used in the source may be retained (that is to say Mac and mac are interchangeable in this context as are Vyc/Vic and vyc/vic)."

“The submitter has noted that he will not accept minor changes, which we must interpret as accepting no changes. As he will accept no change, we are forced to return this name.

“In resubmitting, the submitter should use a dated form of his surname. Black, The Surnames of Scotland, s.n. MACCRAITH, has these forms McRethe, 1537 (MacRethe with the scribal abbreviation expanded), Makcreith, 1535, McCraith 1545 (MacCraith with the scribal abbreviation expanded), M'Krayth 1584 (MacKrayth with the scribal abbreviation expanded), and M'Kraith, 1603 (MacKraith with the scribal abbreviation expanded). In addition, we have found several examples of the spelling Magrath that are likely period spellings. "Annates for the Diocese of Emly", (http://www.ryans.org/researchinfo/annates%20-%20fiants-1452%20-%201603-Tipperary.htm), contains several examples of Magrath dated to 1602, including Terence or Tirlagh MaGrath of Ballimacky, Terence or Tirlagh MaGrath of Ballimacky, Barnaby MaGrath of Bleyne, Neile MaGrath Brother of Miler of Camass, Gyllepatrick MaGrath of Bleynie, and Andrew Ultagh MaGrath. William Burke, History of Clonmel, notes a report from a spy in 1615 in the British Museum which notes a "Thoma Magrath had a father a fryer..." In resubmitting, we would recommend any of the dated forms in Black, or the spelling Magrath (also in the capitalization MaGrath. His armory has been registered under the holding name Stephan of Atenveldt.”

MacGrath is noted in Black to be a Irish form of the Gaelic Macrath (Macrae), but it is undated (3rd edition, p. 505 s.n. MacGrath). The client desires a male name and is most interested in the spelling. In working with the client, having the full Mac and the Gr- appear to be the most important aspects of the spelling, maintaining those letters; he'd be a happy camper with something as close to MacGrath as possible.


Sturm van der Meer (Ered Sul): NEW NAME

Sturm is found as a masculine given name in Woordenboek van Voornamen, J. Van der Schaar, Uitgeverij Het Spectrum, Utrecht, p. 235 s.n. Storm; it doesn't appear to be dated. Not knowing Dutch, I have no idea whether this is a given name or not. The client's legal surname is Vandermeer (photocopy of driver's license to Laurel), and he wants to use this as his SCA byname. van dem Meer is dated 1484 and 1492 in “Low German Names from Hamburg, 1475-1529: Surnames,” Sara L. Uckelman ( http://www.ellipsis.cx/~liana/names/german/hamburgsur.html ). The byname van der Meer is found in Bahlow, A Dictionary of German Names, s.n. Meer. While it is undated, it is the same spelling that the client desires and identical to the spelling (minus a couple of spaces) to his legal surname.


Tanne Atzler (Sundragon): NEW NAME and DEVICE

Sable, a pall inverted cotised Or.

The name is German. Tanne is a masculine given name dated to 1425, in Seibicke, Historisches Deutsches Vornamenbuch, bd. 4. p. 177 s.n. Tanno. Atzler is a byname found in Bahlow's German Names, 2nd edition, p. 20.


Tetinka Ribbing (Twin Moons): NEW NAME

Tetinka is a Russian masculine given name dated to 1590 in “A Dictionary of Period Russian Names,” Paul Wickenden of Thanet, http://heraldry.sca.org/paul/ . Ribbing is a Swedish surname; it is found in the mid- to late 16th C. in a family tree for the family at algonet.se/~hogman/slfhh_ribbing.htm . There is likely a step from period practice for a name using Russian and Swedish name elements (there is one with a name using Old Norse and Russian name elements).


Tomyris Benenati (Twin Moons): NEW NAME and DEVICE

Azure vetu ployé, a lucy naiant embowed counterembowed argent.

This is a new submission, stated to have a name submission accompanying it. I don't have a name packet (and the log of submissions only shows this as a device submission. The receipt book says “name” submission, but there's only a $7.00 fee, and there is only one receipt written to the client). There's a rather cryptic “can't create new name”(?) included at the bottom of the Action Type list. We can check for conflicts on the device, but it will be returned if the name question isn't answered. (It could also be wedged into another packet, but at this point, I'm thinking that there is no name submission.)


Uliana Iosefova (Sundragon): NEW NAME

The name is Russian. All elements are found in “A Dictionary of Period Russian Names,” Paul Wickenden of Thanet, http://heraldry.sca.org/paul/ . Uliana is feminine given name, a variant of Iul'iana; Uliana is dated to 1554. Iosif is a masculine given name, the Russian form of Joseph. While the spelling Iosef isn't shown, there is an Iozef (1614) and a Iuzef (1582) that could justify the I to E substitution. -ov or -ev is the most common method of forming a patronymic, and for a woman, the terminal -a is added, too ( http://heraldry.sca.org/paul/zgrammar.html ). The client desires a female name, is most interested in the languge/culture of the name, and she will not accept Major Changes to the name.


Ulliam of Iona (Tir Ysgithr): NEW NAME and DEVICE

Per pale purpure and sable, a tankard argent between three pheons Or.

Ulliam is a Gaelic masculine given name dated 1401 through 1600 in “Scottish Gaelic Given Names:
For Men,” Sharon L. Krossa ( http://www.medievalscotland.org/scotnames/gaelicgiven/men.shtml ). Iona is the Anglicized name of an island to the west of Scotland, a center of Irish monasticism in the Dark Ages. It is referred to as Ì Chaluim Chille in the Irish Annals ( http://en.wikipedia.org/wiki/Iona ). The client desires a male name and will not accept Major Changes to the name.


Viana Andreu de Segovia (Twin Moons): NEW NAME

The name is Catalan. All elements are found in “Catalan Names from the 1510 census of Valencia,” Sara L. Uckelman

( http://www.ellipsis.cx/~liana/names/spanish/valencia1510.html ). Viana is a feminine given name. Andreu is popular patronymic. de Segovia, “of Segovia,” is a locative. The client desires a female name and is most interested in the sound of the name.


Wolfgang Von Luxemburg (Sundragon): NEW NAME

Wolfgang is a masculine German name found in “German Names from Nürnberg, 1497,” Sara L. Uckelman ( http://heraldry.sca.org/names/german/nurnberg1497.html ); unfortunately, none of the spellings in this source match the name submitted: Wollffgang, Wollffgang,Wolffgang, Wollffgangk. It is found in “Late Period German Masculine Given Names,” Talan Gwynek ( http://heraldry.sca.org/laurel/names/germmasc.html ). Luxemburg is found in Bahlow's Deutschlands Geogrphische Namenwelt, Suhrkamp taschenbach, p. 313, where “Luxen-kopf --> Luxmburg.” This is very confusing; is the more period form of the locative Luxen(-)kopf? The client is most interested in the language/culture of the name (German) and will not accept Major Changes to the name.


Ytharus Brütschi (Twin Moons) New Name

The name is German. Ytharus is a masculine German given name found in Seibicke, volume 2, p. 492 s.n. Ithar. It is dated to 1418. Brütschi is an epithet meaning “grumpy, sulky, stubborn,” and a Joh. Brütschi is cited in 1418 in Dictionary of German Names, Hans Bahlow, trans. Gentry, p. 67. The client will not accept Major Changes to the name.


That's all, Folks! Thanks again!


Marta as tu Mika-Mysliwy

c/o Linda Miku

2527 East 3rd Street

Tucson AZ 85716

brickbat@nexiliscom.com

atensubmissions.nexiliscom.com








This page is best viewed with a minimum of 800 x 600 resolution, and 16 million colors.