only search Aten Submissions
Home Page
Submission Forms
Search A&O
Letters of Presentation (LoP)
Letters of Intent (LoI)
Quick Status
Recent Actions
Heraldic References
Heraldic Art Bits
The Standards for Evaluation of Names and Armory:
The Rules for Submissions
Kingdom of Atenveldt Home Page

Kingdom of Atenveldt
Heraldic Submissions Page

(administered by the Brickbat Herald)

ATENVELDT COLLEGE OF HERALDS 17 February 2010, A.S. XLIV
LETTER OF PRESENTATION Kingdom of Atenveldt


Unto Their Royal Majesties Edward and Asa; Dame Anita, Aten Principal Herald; the Heralds in the Atenveldt College of Heralds; and to All Whom These Presents Come,

Greetings from Marta as tu Mika-Mysliwy, Brickbat Herald and Parhelium Herald for the Kingdom of Atenveldt!


This is the Estrella 2010 Atenveldt Letter of Presentation. It precedes the external Letter of Intent that will contain the following submissions that are presented here, asking questions of submitters and local heralds who have worked with them; if these questions are not addressed, the submission may be returned by the Atenveldt College of Heralds. I accept online commentary, in addition to questions pertaining to heraldry

( http://groups.yahoo.com/group/Atenveldt_Submissions_Commentary/ ) and post there. (Any commentary is likely be included in the next month's Letter of Presentation so that all may learn from it, and we can see how additional documentation or comments may have influenced a submission.) Please try to have commentary to me by 10 March 2010 (15 March at the latest).


THANK YOU! A smaller attendance, much better weather, and the usual bunch o' submissions – yes, it's Estrella XXVI Fallout! Things were a tad thinner this year with assistance at the Consultation Table, but we forged ahead undaunted! Thanks are extended to Helena de Argentoune, Parhelium Deputy, who autocratted Heralds' Point this year and had less time to do the fun stuff (like consulting) but soldiered ahead nonetheless; Josep Mülich, who coordinated the Town Cry and had (mostly) enough criers to do the work (!), many of whom were younger SCA players and who've started working on their own names and devices; and those who worked with many heraldic clients and/or juggled references, photocopying, and paperwork: Helena; Nest verch Rhodri ap Madyn and Brandan Wanderer von Arnswold (Mons Tonitrus); Symond Bayard le Gris; Honour Grenehart (East Kingdom); James of the Lake (Caid), for providing his vast library for our use; Gotfridus von Schwaben (Calontir), a very welcome surprise, who did a good job of getting his rusty consulting geek on: Herveus d'Ormonde, Morsulus Herald (Atlantia); Morgan (West); Ursula Georges (Caid), and who we hope will be back for at least a couple of years; Kedivor Tal ap Cadogan (Barony of Atenveldt); Tymothy Smythson (Granholme Herald); Raffaelle de Mallorca, who helped coordinate Heralds' Point with Helena.



Alexander snarfari (Twin Moons): NEW NAME and DEVICE
Sable, a pale vert fimbriated Or, overall a bat-winged pithon displayed argent.

Alexander is the client's legal given name; a photocopy of his driver's license is provided to Laurel. snarfari, “swift-traveler,” is Old Norse and is found in “The Old Norse Name,” Geirr Bassi Haraldsson, p. 28. The client desires a male name and is most interested in the language/culture of the name (Norse).


al-Yasamin bint Malik (Barony of Atenveldt): NEW DEVICE

Per fess argent and azure, a domestic cat sejant purpure winged vert and a quadrant Or.

The name was registered October 2009.


Anabel de Chesehelme (Sundragon): NEW DEVICE

Azure, three sunflowers Or, slipped and leaved vert, a chief vair.

The name was registered October 2008.


Angus MacGreggor MacLeod (BoAtenveldt): CHANGE OF HOLDING NAME from Angus of Atenveldt

The client's previous name submission, Angus ulbh MacLeod, was returned for lack of documentation of the byname ulbh. The LoI documented ulbh as a modern Scottish Gaelic word meaning 'wolf', derived from Old Norse ulfr. However, this information does not demonstrate either that ulbh is a period Gaelic word, or that it follows period patterns of Gaelic descriptive bynames, both of which are required before it can be registered as a byname. The commenters were able to demonstrate that Ulbh is a period borrowing of Old Norse given name Ulfr; it appears in the Annals of the Four Masters (B) as the translation of the name of a Norseman or Dane. However, none of the commenters were able to support the use of Ulbh as a descriptive byname, and it cannot be registered as a second given name. It was suggested that a second-generation Gaelic byname rendered in Scots could be used, such as Angus MacLeod MacAngus. The client has chosen to pursue this construction.

Angus is a masculine given name, the Anglicized form, from the Irish Gaelic Óengus (pp. 148-9, Ó Corráin and Maguire, Irish Names). While this spelling of MacGreggor isn't seen in the MacGregor entry in Black, p. 505, s.n. MacGregor, Makriggour is dated to 1600. The earliest form of the name is M'Gregar in 1500. This spelling of MacLeod is dated to 1227 in Reaney and Wilson, A Dictionary of English Surnames, 3rd edition, p. 292 s.n. MacLeod via Black. The client desires a male name and is most interested in the soun and the language/culture of the name.

Anne Black of Stratford (Granholme): NEW NAME

The name is English. Anne is a feminine given name dated 1566, 1568, 1576, 1592 in “Feminine Given Names in A Dictionary of English Surnames,” Talan Gwynek, http://www.s-gabriel.org/names/talan/reaney/ . Black is dated to 1275 in Reaney and Wilson, 3rd edition, p. 46 s.n. Black. Stratford is a town in Warwickshire. In the 14th C., it became a center of trade for the region and is the birthplace of William Shakespeare

( http://www.know-britain.com/cities_towns/stratford_upon_avon_1.html ). The client desires a female name.


Annora O Shanan (Twin Moons): NEW HOUSEHOLD NAME, House of the Crimson Scythe, and NEW BADGE

(Fieldless) Two scythes crossed in saltire gules surmounted by a death's head argent.

The personal name was registered July 2005.

The household name is based on English inn sign names. “English Sign Names,” Mari Elspeth nic Bryan ( http://www.s-gabriel.org/names/mari/inn/ ) does not show a <color> + < item> example (there are <color>+<animal> examples), but her article “English Sign Names From 17th Century Tradesman's Tokens” ( http://www.medievalscotland.org/kmo/Tokens/Patterns.shtml ), does, such as Golden Anchor, Gilt Frying Pan, and Golden Plow. The existence of agricultural implements as sign name subjects (Plow, Pump, Shears) suggest that a scythe would be a recognizable tool to local farmers who might frequent such a place. Crimson, a deep, rich red color is dated to 1557 with this spelling (Compact Oxford English Dictionary). This spelling of scythe is dated to 1659, but the implement is mentioned frequently through period with spellings such as sithe (COED). The client is most interested in the meaning and sound of the name.

A death's head is a skull missing its lower jaw. It's tough being a skull.


Arìanna della Ròsa di Pèrgola (Twin Moons): NEW NAME CHANGE from Adriana Kavanaugh and DEVICE RESUBMISSION from Laurel , April 2000

Vert, a lit candle ensconced within an orle of ivy argent.

The name is Italian. Arìanna is a feminine given name in De Felice, Dizionario Dei Nomi Italiani, header entry, p. 74. della Ròsa is found in Pantaleo Minervini, Dizionario Dei Cognomi Pugliesi, pp. 422-423 s.n. Rosa. de Pèrgola is also found in Minervini p. 381 s.n. Pergola. The client desires a female name. If this is registered, her currently-registered name, Adriana Kavanaugh, registered April 2000, is to be released.

The previous submission, Vert, a chevron ploye between two feathers endwise sinister and an open scroll argent., was returned for multiple conflicts; this is a complete redesign.


Asgod Northman (BoAtenveldt): NEW NAME and DEVICE

Per fess argent and vert, in oale two ravens volant in fess sable and two wolves courant in fess argent.

Asgod is found in Onomasticon Anglo-Saxonicum, W.G. Searle, dated to 1035. Northman is dated to 1273 in A Dictionary of English and Welsh Surnames, Charles Bardsley, p. 560. The combining of Old English and Welsh elements in a name is one step from period practice.


Bellatula of Saint Michael in Peril of the Sea (Twin Moons): NEW NAME

Bellatula is likely to be a feminine personal name from the 6th-7th C., found in “Early Medieval Breton Names,” Heather Rose Jones ( http://www.s-gabriel.org/names/tangwystyl/EarlyMedievalBreton.html#women ). Mont S. Michel is a fortified monastery in the Bretagne region of France, which becomes an island when the tide comes in ( http://www.greatbuildings.com/buildings/Mont_S._Michel.html ). The client says “I want the place name “St. Michael in Peril of the Sea,” in another spelling or order as needed is fine, but not a different “St. Michael” place. “St. Michel in Peril” or some variation to indicate “le Mont S. Michel” monastery. It's the monastery I like, not “St. Michael” himself.” She thinks that Anglo-Norman version of the name might be Bellatula de Seint Michiel de la Mer del Peril, which is how the monastery is referred to in Chapter 2 of the epic La Chason de Roland ( http://www.online-literature.com/henry-adams/saint-michel-and-chartres/2/ ). Making the name English or French or Bretonnic is all fine with her. The client desires a female name and in most interested in the meaning and the language/culture of the name.


Bran FitzRobert (BoAtenveldt): NEW NAME

Bran is found as a masculine given name in “100 Most Popular Men's Names in Early Medieval Ireland,”Heather Rose Jones ( http://www.s-gabriel.org/names/tangwystyl/irish100/ ). Fitz is Norman-French for “son of” (Black, The Surnames of Scotland, p. 267). Robert is a masculine given name dated to the Norman Conquest (Withycombe, 3rd edition, p. 254), hence FitzRobert. Googling about shows several 12th C. individuals with the byname spelled Fitzrobert and Fitz Robert (whether the articles are accurate in the respect of period spelling, I don't know). The client desires a male name, is most interested in the sound of the name, and he will not accept Major changes to the name.


Cecili O'Daly (BoAtenveldt): NEW NAME and DEVICE

Quarterly azure and argent, a thistle proper and in canton a rabbit rampant contourny argent.

Cecili is a version of Cecilia and is dated to 1279 in “Feminine Given Names in A Dictionary of English Surnames,” Talan Gwynek, http://www.s-gabriel.org/names/talan/reaney/ ; this might be a metronymic form. O'Daly is an anglicized clan name in Woulfe, p. 493 under Ó Dálaigh. (I've been unsuccessful in trying to find either in “16th & 17th Century Anglicized Irish Surnames from Woulfe,” Mari Elspeth nic Bryan

( http://www.medievalscotland.org/kmo/Woulfe/ ). Donough Mor O'Daly was a famous Irish bard who died in 1244

( http://www.libraryireland.com/biography/DonoughMorODaly.php ). Aongus Fionn Ó Dálaigh (fl. 1590) was also a poet

( http://www.answers.com/topic/aonghus-fionn-d-laigh ). The client desires a female name and would prefer the byname to be spelled Ó Dálaigh; if it can be found, the combination of English and Irish Gaelic elements in a name is a step from period practice.


Clariandra Godale (Granholme): NEW NAME

Clariandra is a feminine given name dated to 1248 in “Feminine Given Names in A Dictionary of English Surnames,” Talan Gwynek

( http://www.s-gabriel.org/names/talan/reaney/ ). Godale is dated to 1244 in Reaney and Wilson, 3rd ed, s.n. Goodall, to a William Godale. The client desires a female name and will not accept Major changes to the name.


Colm Kile of Lochalsh (Tir Ysgithr): NEW ALTERNATE NAME, Belching Tom Tupper of Ware, and NEW BADGE

Per fess sable platy and argent, a hand in benediction inverted issuant from chief argent and a covered cauldron sable.

The name was registered November 1993.

Tom is a masculine given name dated to 1379 in a Poll Tax, which lists a Tom York (Withycombe, 3rd ed., p. 820 s.n. Thomas). Tupper is an English surname dated to 1314 in Reany and wilson, 3rd ed., p. 457 s.n. Tupper. Ware is a town in England dated to 1254 in The Concise Oxford Dictionary of English Place-names, Eilert Ekwall. The definition of belching as voiding gas from the stomach through the mouth (or spewing profanities or foul language) is dated to 1528; its spelling as belching is found in 1655 (COED). (Although the client would prefer “Burping” to “Belching,” the term burp is a 20th C. slang imitative term from bottle-feeding a baby and subsequently having to “burp” it. Huh!) I'm uncertain how to justify a descriptive for the individual coming before the given name, but this seems similar to that for Robin Hood's “Little John”; any help in this regard would be appreciated.


Cordelia MacNaught (BoAtenveldt): NAME RESUBMISSION from Kingdom, September 2009

The original name submission, Cordelia Vivina McNaught, was returned for inability to find a dated form for Vivinia, which has been dropped. Cordelia is cited in Withycombe, 3rd ed, pp. 73-74, with the burial of one Cordelia Harvey in 1636 in St. Martin-in-the-Fields. The LoAR of November 1995 states: “Cordelia must be given the benefit of the doubt: according to Withycombe, it was in actual use by 1636, and close variants can be found in period, at least in literature. [LoAR 11/95, s.n. Cordelia Wynne]”. McNaught is documented through the Internet Surname Database ( www.surnamedb.com ), which appears to iberally crib from Black's The Surnames of Scotland. The earliest date associated with McNaught is 1733 (MacNaught dates to 1700), although there are earlier forms of the name. The client desires a female name.


Danielle l'Anglaise de Calais (BoAtenveldt): NEW NAME

The name is French. Danielle is the client's legal given name (copy of driver's license is provided for Laurel). L'Anglaise is found in Dauzat, p. 10 s.n. Angles. Calais is a seaport in northern France on the Strait of Dover; it was taken in 1347 by Edward III of England and after 1450, it was the only remaining English possession in France (Webster's New Geographical Dictionary, Merriam-Webster, Inc., Springfield MA, s.n. Calais).


Davin ap Einion (BoAtenveldt): NEW DEVICE

Pupure, an eye argent irised sable between three arrow in pall points outward Or, a bordure argent semy of Latin crosses sable.

The name was registered July 2008.


Dawn Silverrose (BoAtenveldt): NEW NAME

The name is English. Dawn is the client's legal given name (copy of driver's license is provided for Laurel). The byname is based on examples of English inn sign names. “English Sign Names,” Mari Elspeth nic Bryan ( http://www.s-gabriel.org/names/mari/inn/ ) demonstrates “Rose” (with an adjectival modifier “Five Roses”). Silver isn't included in this article, but to describe something with a “silvery luster” is found as early as 1481, as siluer (COED). The byname Rederose, “gardener or one who wears a red rose, vain person,” is found in 1301, in Middle English Nicknames, I. Compounds, Jan Jönsjö, p. 150. In the same source there are the bynames Siluermouth in 1379 (“one who speakes well or has a fine voice”) and Silvertop in 1388 (“one who has silver-grey hair, prob. An old man.”), both on p. 161. The client desires a female name and is most interested in the language/culture of the name. She would like it authentic for 13th C. England. She will not accept Major changes to the name.


Duncan Silverwolf McTyre (BoAtenveldt): NEW DEVICE

Per fess azure and vert, a wolf's head cabossed argent within an orle of oak leaves stems outwards Or.

The name was registered July 1999.

Hopefully, the only potential conflict will be with Duncan's registered badge, Per fess azure and vert, a boar statant to sinister argent within an orle of oak leaves stems outwards Or.


Eilionora inghean Daibhídh mhic Con Mhara (Brymstone): NEW NAME CHANGE from Els Wolffleinin and NEW BADGE

Argent, three escallops one and two vert.

The name is Early Modern Irish Gaelic. Eilionora (without the diacriticals) is dated 1497, 1589 in “Index of Names in Irish Annals: Eilionora,” Mari Elspeth nic Bryan ( http://www.medievalscotland.org/kmo/AnnalsIndex/Feminine/Eilionora.shtml ). Daibhídh is the genitive form of Dauídh, dated 1164 through 1582 (including a specific date of 1419) ( http://www.medievalscotland.org/kmo/AnnalsIndex/Masculine/Dauid.shtml ). Con Mhara is the genitive form of Cú Mhara, dated 1377 though 1486 ( http://www.medievalscotland.org/kmo/AnnalsIndex/Masculine/CuMara.shtml ). inghean and mhic, and the rules why they occur in the dative case but are not lenited are found under Complex Byname Styles: Two Generation Patronymic in ( http://www.medievalscotland.org/scotnames/quickgaelicbynames/#complexbyname ). The client desires a female name and will not accept Major or Minor changes to the name; normally, I'd consider this the kiss o' death for a Gaelic name, but the lady has really researched the construction of the name and this looks close to perfect. If registered, her currently-registered name Els Wolffleinin is to be retained as an alternate name.


Eleanor Peregrine (Ered Sul): NEW NAME CHANGE from Alianora Sweetlove and DEVICE RESUBMISSION from Laurel, July 2009

Per pale vert and purpure, in pale a wand bendwise inverted and a cup Or.

The name is English. Eleanor is a feminine given name dated to 1361 with this spelling in “Feminine Given Names in A Dictionary of English Surnames,” Talan Gwynek, http://www.s-gabriel.org/names/talan/reaney/ . Peregrine is an English surname dated to 1243 in Reaney and Wilson, 3rd edition, p. 351 s.n. Pilgrim. The client will not accept Major or Minor changes to the name and will not accept a holding name. If registered, her currently-registered name, Alianora Sweetlove, is to be released.

The client's original submission, under the name Alianora Sweetlove, Purpure, a cup and in dexter chief a wand bendwise inverted Or., was returned because it is was blazonable, via RfS Section VII.7.b, says "Elements must be reconstructible in a recognizable form from a competent blazon". Commenters were unable to provide a blazon which described both the co-primary nature of the two charges and their arrangement on the field.” The arrangement of the charges has been modified.


Elias Loredan (BoAtenveldt): NEW BADGE

Counterermine, on a plate a lion of Saint Mark gules, haloed Or, a bordure embattled argent.

The name was registered January 2005.

It seems to me that this is the default posture for the lion of Saint Mark, passant and guardant, haloed, and maintaining in the raised forepaw the Gospel of Mark (which would otherwise make for a very long blazon).


Ellen of the Red Boots (Granite Mountain): NEW NAME

The name is English. Ellen is a feminine given name dated to 1296 and 1324, in ““Feminine Given Names in A Dictionary of English Surnames,” Talan Gwynek, http://www.s-gabriel.org/names/talan/reaney/ . It is also the client's legal given name. The byname is based on similar constructions found in Middle English Nicknames, I. Compounds, Jan Jönsjö. Redhod, “one who wears a red hood,” is dated to 1300-03 and found on p. 151, and other byname elements include articles of apparel like stockings, hats and shoes. The spelling Boots is seen in 1597 (COED); those earlier are spelling bootes. The client desires a female name and is most interested in the meaning of the name (she is known for her wearing of red boots). She will not accept Major changes to the name.


Els Singer (Sundragon): NEW NAME and DEVICE

Argent, in pale a pair of arrows crossed in saltire sable and a bottle gules.

The name is German. Els is a feminine given name found in “German Names from 1495,” Aryanhwy merch Catmael ( http://www.ellipsis.cx/~liana/names/german/german1495.html ). Singer is a surname found in “German Names from Nürnberg, 1497: Surnames,” Sara L. Uckelman ( http://www.ellipsis.cx/~liana/names/german/surnamesnurn.html ).


Emm Swan (Sundragon): NEW NAME and BADGE

(Fieldless) A swan's head erased sable, beaked gules.

The name is Scots. Emm is a feminine given name found in “Index of Scots names found in Dictionary of the Older Scottish Tongue,” Sara L. Uckelman ( http://www.ellipsis.cx/~liana/names/scots/dost/ ), dated c. 1584. Swan is a surname found in the same source, dated to 1568. The client desires a female name.


Emma Attwyll (Ered Sul): NEW NAME and DEVICE

Per bend argent and vert, a horse passant contourny sable, on a chief azure three triquetras argent.

The name is English. Emma is dated to 1401 in Withycombe, 3rd ed., p. 103. Attwyll is found in Bardsley, p. 67 s.n. Attwell, dated to 1602. The client desires a female name and is most interested n the sound of the name.


Finnian MacBride (Mons Tonitrus): NEW NAME

Finnian is the undated Anglicized form of the Irish Gaelic Finnén (O Corrain and Magurie, pp. 102-3 s.n. Finnén); The Oxford Dictionary of Saints also includes a bishop and an abbot with the name Finnén. MacBride (undated) is found in Black, p. 460, s.n. MacBride, from the Gaelic Mac Brighde. This appears to be an Anglicized Gaelic name.


Fíne ingen huí Chatháin (Granholme): NAME RESUBMISSION from Laurel, July 2008

The original name submission, Fíne ó Catháin, was returned for mismatched genders (the given name Fíne is feminine but the clan byname ó Catháin (more properly Ó Catháin) is masculine), and because the name was two steps from period practice (the given name is Old Irish and the byname is Early Modern Irish, and this combination of languages is one step from period practice). The College of Arms was willing to change the name to the wholly feminine and wholly Old Irish Fíne ingen huí Chatháin, but the submitter didn't allow major changes at the time of the original submission. The client wishes to resubmit the name with the suggestions made by the CoA.


Gareth Raynes (BoAtenveldt): NEW NAME

The name is English. Gareth is a masculine given name dated to 1593 in Withycombe, 3rd ed., pp. 125-6. Raynes is found in Bardsley, p. 634 s.n. 634. The client desires a male name and is most interested in the sound of the name. He prefers the byname to be spelling Raynes but will accept an alternate spelling (I checked Reaney and Wilson about the spelling, and this one isn't dated).


Hrefna Gandalfsdottir (Brymstone): NEW DEVICE

Argent, a raven sable.

The name was registered March 2006.

I just know there's a conflict with this.


Hugo Harp (Twin Moons): NEW NAME

The name is English. Hugo is a masculine given name dated 1082, 1086, 1199 in Withycombe, 3rd ed., pp. 158-159, s.n. Hugh, Hugo. Harp is an English surname, undated, but with the related Harpe dated to1241 and atte Harp dated to 1327 (Reaney and Wilson, 3rd ed., p. 218, s.n. Harp). The client desires a male name and is more interested in the sound and meaning of the name.


Josep Mülich (BoAtenveldt): NEW NAME and DEVICE

Argent, a chough rising proper between three crosses formy, a bordure vert.

The name is German. Josep is a masculine given name dated to 1430, 1533, 1570, 1585, 1615 , and also as early as 1203, 1277, and 1350 (Seibicke, Volume 2. p. 602); unfortunately, all the names under this citation appear to be Josef. On the other hand, Josep is also an English masculine given name, a spelling variation of Joseph; this form is dated to 1273 in Withycombe, 3rd edition, pp. 180-1, s.n. Joseph. (Combining English and German elements is one step from period practice.) Mülich is found in Dictionary of German Names, Hans Bahlow, translated and revised by Edda Gentry, p. 337, s.n. Mühlich, “bothersome, burdensome, difficult to deal with”; the book cites Cunrad Mülich in 1211 and Heinrich Mülich in 1328. The client desires a male name, is most interested in the sound and language/culture of the name (Germanic, 14th C.) and would like the name to be authentic for language/culture. He will not accept Major changes to the name.

A proper chough is black with red legs and beak.


Juliana Carlyle (Sundragon): NEW NAME and DEVICE

Per pall argent, sable and azure, in pale a thistle proper and a fox couchant argent.

Juliana is a feminine given name dated to 1196-1220, 1273, in Withycombe, 3rd ed., p. 184, s.n. Julian(a). de Carlyle is dated to 1158-64, 1199, 1271, in Black, pp. 134-135 s.n. Carlisle.

The fox looks more dormant (head down) than couchant (head up, looking alert, rather like the states of the Egyptian god Anubis) to me.


Katerina Kristoff (BoAtenveldt): NEW BADGE

(Fieldless) A feather fesswise purpure.

The name was registered July 2008.


Kedivor Tal ap Cadogan (BoAtenveldt): NEW BADGE

Barry vert and Or, a mullet sable.

The name was registered December 1999.


Laila al-Akhyaliyah (Ered Sul): NEW NAME CHANGE from Martha Brockbank

The name is Arabic. All elements are found in “Period Arabic Names and Naming Practices,” Da'ud ibn Auda ( http://heraldry.sca.org/laurel/names/arabic-naming2.htm ). Laila is feminine 'ism (given name). Al-Akhyaliyah is a feminine cognomen. The client desires a female name and is most interested in the sound and spelling of the name. She will not accept Major changes to the name. If registered, her currently-registered name, Martha Brockbank, is to be retained as an alternate name.


Lochlainn mac Muiredaigh (Sundragon): NEW NAME and DEVICE

Vert, a chevron inverted and in chief two roundels argent.

The name is Irish Gaelic. Lochlainn is a Middle Irish Gaelic and Early Modern Irish Gaelic masculine given name dated 983 through 1486 in “Index of Names in Irish Annals,” Mari Elspeth nic Bryan ( http://www.medievalscotland.org/kmo/AnnalsIndex/ ). Muiredach is a Middle Irish Gaelic masculine name dated 907-1202 in the above source; the genitive form listed there is Muiredaig. It seems that Woulfe says the genitive form is spelled Muiredaigh. The client desires a male name.


Máel-dúin Sceith Gorm (BoAtenveldt): NEW NAME and DEVICE

Azure, a tower between three swords in pall pommels to center argent.

The name is Irish Gaelic. Máel-dúin is found as a masculine given name in “100 Most Popular Men's Names in Early Medieval Ireland,”Heather Rose Jones ( http://www.s-gabriel.org/names/tangwystyl/irish100/ ). The byname means “blue-shield” (he is a member of Otto Blauschild's household and would like to follow that byname pattern, if at all possible). Sceith Girr, “(of) the Short Shield” is a Middle Irish descriptive byname found in “Index of Names in Irish Annals: Descriptive Bynames: in Scéith Girr,” Mari Elspeth nic Bryan

( http://medievalscotland.org/kmo/AnnalsIndex/DescriptiveBynames/inSceithGirr.shtml ); it is found 1055 through 1134. “Blue” isn't listed as a descriptive term in that article, but gorm is defined as “blue” in Easy Reference Irish-English English-Irish Dictionary, Robert Rheinhart Publishers, Boulder CO, 1998, ISBN 1-57098-184-1. The client did his own research, and I'm impressed by his dedication to finding what could be a reasonable constructed byname based on period name elements. The client desires a male name and is most interested in the meaning of the name.


Máire Grame of Lewis (Mons Tonitrus): NEW NAME

Máire is a feminine given name found in Irish Names, Ó Corrain and Maguire, p. 133, “occurs as the name of a lady of the Bissetts... in the fourteenth century.”. This is an Early Modern Irish Gaelic name dated 1396 through 1601 in “Index of Names in Irish Annals: Feminine Given Names,” Mari Elspeth nic Bryan ( http://medievalscotland.org/kmo/AnnalsIndex/Feminine/all.shtml ). Grame is an English surname dated to 1411 in Reaney and Wilson, p. 202, s.n. Graham. Lewis is an island of the Outer Hebrides. It has been inhabited since Pictish and Viking times ( http://www.visithebrides.com/islands/lewis/ ). With the Gaelic given name, this seems to be a mixed Gaelic/English name, which is one step from period practice. (Similar personal names from Scottish records include Maria, Marie and Mare.) The client desires a female name and is most interested in the language/culture of the name (15th C. Scotland). She will not accept Major changes to the name.


Michael de Ver (Granholme): NEW NAME

The name is English. Michael is a Hebrew/Biblical name dated with this spelling to the 12th C in Withycombe, 3rd ed., s.n. Michael. de Ver is dated to 1086, 1121-1135 and 1208 in Reaney and Wilson, 3rd ed., s.n. Vere. The client desires a male name and is most interested in the sound and spelling of the name. He will not accept Major changes to the name.


Michaelis Maximus Erasmus (BoAtenveldt): NEW NAME and DEVICE

Sable, vetu Or, four compass stars in cross argent.

Submitted as Michaelus Maximus Erasmus, I think Michaelis is the more accurate Latin form of the name. Michael is a Biblical masculine name, dated 1196-1215, 1303 and 1346 with the Michael spelling in Withycombe, 3rd ed., pp. 218-219. I'm really not sure how Maximus would fit into the name. It is a Roman cognomen (the third part, or “nickname,” in a classic Roman three-part name.) Erasmus is seen as a byname/patronymic in the name Desiderius Erasmus (1465-1536), in Withycombe, 3rd edition, pp. 105-106, s.n. Erasmus.


Morgan MacDuff (BoAtenveldt): BADGE RESUBMISSION from Laurel, July 2008

Sable, in fess a skull enflamed between a pair of hands inverted couped, a base rayonny argent.

The name was registered July 2008.

The previous submission, Sable, in fess a skull enflamed between a pair of hands inverted couped argent., was

returned for conflict with the badge for Kira Linn of Mountain Island, (Fieldless) A heart between and sustained by two hands inverted argent. There is a CD for adding the field but nothing for changing one of three co-primary charges. Nor is there a CD for conjoined hands vs. non-conjoined hands. Adding the base resolves the conflict.

Moricius de Rosamon (Wealhhnutu): NEW NAME

The name is English. Moricius is a masculine given name dated to 1431 in Withycombe, 3rd ed., pp. 214-215 s.n. Maurice). Rosamon is an English surname dated to 1359 in Reaney and Wilson, 3rd ed., p. 383 s.n. Roseman. The client would like to add the article de, if possible. The client desires a male name.


Nestor Cameron (BoAtenveldt): NEW NAME and DEVICE

Sable, on a bend sinister indented gules fimbriated Or between a feather and a decresent, both bendwise sinister, a rose slipped and leaved argent.

Nestor is the name of an early Christian martyr, executed at Thessalonika under the Emperor Diocletian ( http://www.catholic.org/saints/saint.php?saint_id=4826 ), a 10th C. monk venerated by the Eastern Orthodox church as St. Nestor the Chronicler ( http://en.wikipedia.org/wiki/Nestor_the_Chronicler ), a masculine Russian given name dated to 1467 (in Paul Goldschmidt's Dictionary of Period Russian Names, Paul Wickenden of Thanet, http://heraldry.sca.org/paul/, s.n. Nester), and a king mentioned in Homer's Odyssey. Cameron is a surname found in Black, with this particular spelling dated as late as 1474 (Cammeron in 1532), pp. 128-129 s.n. Cameron. Reaney and Wilson show it as a Lowland name, as de Cameron in 1421 (p. 81 s.n. Cameron). Given all of this, the name might be acceptable if it is considered a Classical name and that the works of Homer were known in Western Europe by the late 15th C. or that the saint and/or the martyr with the name of Nestor was known and venerated in Western Europe (it's likely that Nestor the Chronicler might only be an Eastern European saint). Mixing elements of Russian and Elizabethan English is one step from period practice, if 1421 in Reaney and Wilson could be considered “Elizabethan English” (unlikely) or if the Lowland Cam(m)eron of 1474/1532 in Black might be considered “English enough”. Mixing elements of Russian and Scots is not registerable. Discuss.


Nycaise Dozier la tailleresse (BoAtenveldt): NEW NAME and DEVICE

Purpure, two horses combattant argent sustaining between them a needle Or.

The name is French. Nycaise is a feminine given name found in “An Index to the Given Names in the 1292 Census of Paris,” Colm Dubh ( http://heraldry.sca.org/laurel/names/paris.html ). Dozier is a French family name found in Noms de Famille, Morlet, p. 346. la tailleresse, “the (female) tailor,” is found in “Occupational By-Names in the 1292 Tax Role of Paris,” Colm Dubh ( http://heraldry.sca.org/laurel/names/parisbynames.html ). The client is most interested in the meaning of the name and will not accept Major changes to the name.


Otto Langhorn von Baden (BoA): BADGE RESUBMISSION from Kingdom, October 2009

(Fieldless) A two-towered castle azure, battlements and parapet enflamed proper, within and conjoined to an annulet sable.

The original submission, (Fieldless) A two-towered castle azure, battlements and parapet enflamed proper., was returned for conflict with Matillis atte Hethe, Argent, three bendlets purpure and overall a tower azure. Matillis's badge has the equally valid blazon "Bendy argent and purpure, a tower azure." No difference is granted between a tower and a castle, nor is enflaming worth anything. Adding the annulet clears the conflict.


Padraig O'Laughlin (Windale): NEW NAME and DEVICE

Gules, two swords in fess and on a chief Or a crescent azure.

Padraig is an Early Modern Irish Gaelic masculine given name, dated 1205 through 1578 in “Index of Names in Irish Annals: Masculine Given Names,” Mari Elspeth nic Bryan ( http://www.medievalscotland.org/kmo/AnnalsIndex/Masculine/ ). O'Laughlin is cited in Irish Names and Surnames by Woulfe, p. 49 s.n. Laughlin. I find O Laughlen in “16th & 17th Century Anglicized Irish Surnames from Woulfe,” Mari Elspeth nic Bryan ( http://www.medievalscotland.org/kmo/Woulfe/SortedByGaelicSpelling_O5.shtml ), which would require some slight spelling and punctuation changes to the byname. This is the Anglicized form, and mixing it with a Gaelic element is one step from period practice. The client desires a male name and is most interested in the language/culture of the name.


Róka Sándor (Brymstone): NEW NAME and DEVICE

Per pale vert and sable, a fox's mask bendwise argent.

The name is Hungarian. I cannot find a source for Róka as a byname, but Googling it comes up with multiple references to (red) foxes, so the byname might mean “red” or “fox.” (Given the proposed armory, “fox” appears to be close to the mark.) It also appears to be at least a modern Hungarian surname, with Hungarians Antal Róka (athlete, d. 1970) and Charles Roka (artist, b. 1912). I know that Sandor is a Hungarian form of Alexander, and it has been registered several times in the SCA, but it doesn’t appear in the few Hungarian papers found at the Medieval Names Archive--it was registered as recently as May 2008 to Nakas Sandor. The client desires a male name and is most interested in the spelling. He will not accept Minor changes to the name.


Rónán MhicHughe de Gérin (Tir Ysgithr): NEW NAME and DEVICE

Argent, a saltire vert surmounted by a demi-eagle head to sinister sable, in base a crescent gules.

Rónán is an Old Irish Gaelic and Middle Irish Gaelic masculine name dated 590 through 1117 in “Index of Names in Irish Annals: Rónán,” Mari Elspeth nic Bryan ( http://www.medievalscotland.org/kmo/AnnalsIndex/Masculine/Ronan.shtml ). Malachy MacHugh was the Archbishop of Tuam, County Galway, Ireland (1313-1348). He was called Molassie MacHugh in the Annals of Clonmacnois and in the Annals of Loch Ce ( http://www.surnamedb.com/surname.aspx?name=McHugh ). mhic is the designator for one's grandfather in two patronymic bynames, found in “Quick and Easy Gaelic Names, Formerly Published as "Quick and Easy Gaelic Bynames,” 3rd Edition, Sharon L. Krossa

( http://www.medievalscotland.org/scotnames/quickgaelicbynames/ ); I don't know whether it can be used without a father's patronymic included. (The client's legal name is Michael McHugh.) There is a Gerin, Belgium, but I've only been able to find its location, with nothing about its history; the client says it is/was a place in Burgundy. I did find a citation for Guerin of Provence in Burgundian history, a compatriot of Charles the Bald, c. 9th C.The client desires a male name and is most interested in the meaning (14th C., “Rónán of Gérin, son of Hugh” – which would mean the patronymic particle is more correct as mac, according to Krossa), and language/culture. He wishes it authentic for language/culture; considering that the name apparently died out by the late 12th C., I don't think this can be made authentic.


Seraphina Jameson (Windale): NEW NAME

Seraphina is an Italian feminine given name found in dizionario dei nomi italiani, De Felice, p. 330. Jameson is a Scots family name dated to 1528 in Black, p. 382, s.n. Jamieson. The combination of Italian and Scots name elements in a name is one step from period practice. The client desires a female name and is most interested in the sound of the name. She will not accept Minor changes to the name.


Sergei Rostov (BoAtenveldt): NEW NAME and DEVICE

Quarterly Or and vert, a cross bottony quarterly vert and argent.

The name is Russian. All elements are from “A Dictionary of Period Russian Names,” Paul Wickenden of Thanet ( http://heraldry.sca.org/paul/ ). Sergei is a masculine given name dated to 1456. Rostov is the name of two cities in Russia (Rostov the Great and Rostov-on-Don. The former was already an established settlement in 832, and by the 13th C, it was the capital of one of the larger Russian principalities ( http://en.wikipedia.org/wiki/Rostov ). That being said, Rostov is a locative, and the byname might be more correct as Rostovskii, dated to1585 in Paul's article. The client desires a male name and is most interested in the sound of the name. He would like it authentic for language/culture and time period (9th-11th Russian).


Teresa Fergusson (Windale): NEW NAME and DEVICE

Argent, a bend sinister sable between a domestic cat sejant contourny azure and a brown dog sejant proper.

Teresa is a feminine given name introduced from Spain to much of Catholic Western Europe in the mid 16th C. because of the fame of the mystic St. Teresa of Avila (Withycombe, 3rd Ed., p. 276 s.n. Teresa, Theresa). Fergusson is dated to 1466 with this spelling in Black, p. 260 s.n. Ferguson.; the name is an anglicization of MacFergus. The combination of Spanish and English name elements in a name is one step from period practice. The combination of Spanish and Gaelic name elements in a name is not registerable. Considering that the byname is an anglicization, this combination might be registerable. The client desires a female name.


Þórdís Hrefnudóttir (Brymstone): NEW NAME

The name is Old Norse, with all elements found in “The Old Norse Name,” Geirr Bassi Haraldsson. Þórdís is a feminine name, found on p. 16. Hrefna is a feminine given name, found on p. 11; it is also the client's mother's name (Hrefna Gandalfsdottir). The metronymic is formed in the pattern described on p. 18: when a female name ends in -a, the genitive form changes it to -u, and the -son/-dóttir endings are then attached. Hence the genitive form of Hrefna is Hrefnu, and her daughter's byname becomes Hrfnudóttir. The client desires a female name and is most interested in the sound and the culture of the name (early Norse). She will not accept Major changes.


Uilliam Makcurrie (Granholme): NAME RESUBMISSION from Laurel, July 2008

The original name submission, Robert de Curry, was returned for conflict with Robert de Kari. “Though Kari and Curry are significantly different in spelling, they are too close in sound: "by long-standing precedent, the change of a single vowel is not a sufficient difference between two names" [Darchester, Shire of, 04/2003 LoAR, R-Caid].” Uilliam is an Early Modern Irish Gaelic masculine name, dating from 1302 through 1577 in “Index of Names in Irish Annals: Uilliam,” Mari Elspeth nic Bryan ( http://www.medievalscotland.org/kmo/AnnalsIndex/Masculine/Uilliam.shtml ). Makcurrie is a Scots surname dated to 1569 with this spelling in Black, p. 484 s.n. MacCurrie. The combination of Gaelic and Scots elements in a name is one step from period practice.

Varr Ívarsson (Sundragon): NEW NAME

The name is Old Norse. Varr is a masculine given name found in “Nordiskt runnamnslexikon. Språk- och folkminnes-institutet. (The Dictionary of Norse Runic Names). ” Lena Peterson, p. 220 ( http://www.sofi.se/servlet/GetDoc?meta_id=1472 ). Varr the Silent was registered October 2003; the registration for his name included the better ON documentation to be found on Peterson's site. Ívarr is a masculine given name found in “The Old Norse Name,” Geirr Bassi Haraldsson. The patronymic form is constructed as outlined by Geirr Bassi in that article. The client desires a male name.


Vasilisa Dragomirova (Ered Sul): NEW NAME and DEVICE

Quarterly sable and argent, a comet bendwise sinister azure between two increscents argent.

The name is Russian. All elements are from “A Dictionary of Period Russian Names,” Paul Wickenden of Thanet ( http://heraldry.sca.org/paul/ ). Vasilisa is a feminine given name dated to 1419 with this spelling; a 3rd C. martyr has her name spelled Vasillisa, so this appears to be an enduring name through period. Dragomir is a masculine given name dated to 1393. One method of forming a feminine patronymic is to add the patronymic suffix <-ov> and the feminine ending <-a>, hence Dragomirova. The client desires a female name and is most interested in the sound of the name.


Violet Elliott (Ered Sul): DEVICE RESUBMISSION Laurel, July 2006

Argent, in pale a bee stantant bendwise sable, banded Or, atop a violet, a bordure purpure.

The name was registered July 2006.

The original submission, Argent, in pale a bee statant bendwise proper atop a violet, a bordure purpure., was returned “for violating RfS VII.2.b - Contrast Requirements. The bee's wings have no contrast with the field and the bee itself has poor contrast with the field. A bee proper is not neutral - it is primarily metal. Please advise the submitter to draw larger wings so that the bee has a chance to make it back to his hive.” The wings are larger and now sable, and it is hoped that blazoning it as sable with Or highlights provide better conflict. The bee does look a little shifty, though...


Vlrich Frank Singer (Sundragon): NEW NAME and DEVICE

Argent, on a pile inverted throughout gules a rapier Or.

The name is German. Vlrich is a masculine given name found in “German Names from 1495,” Aryanhwy merch Catmael ( http://www.ellipsis.cx/~liana/names/german/german1495.html ). Frank is a masculine given name found in “German Names from Rottweil, Baden-Württemberg, 1441,” Sara L. Uckelman ( http://www.ellipsis.cx/~liana/names/german/rottweil1441.html ). Singer is a surname found in “German Names from Nürnberg, 1497: Surnames,” Sara L. Uckelman ( http://www.ellipsis.cx/~liana/names/german/surnamesnurn.html ).


Wilhelm Jeger (Sundragon): NEW NAME, DEVICE and BADGE

(device) Per pale indented vert and gules, a dagger argent and a garb Or.

(badge) (Fieldless) A wooden bow surmounted by a wooden arrow fesswise reversed proper tipped argent and fletched vert.

The name is German. Wilhelm is dated c. 1400, 1411, 1495 in “Medieval German Given Names from Silesia: Men's Names,” Talan Gwynek ( http://www.s-gabriel.org/names/talan/bahlow/bahlowMasc.html ). Jeger is dated to 1280 in Etymologisches Wörterbuch der Deutschen Familiennamen, J.K. Brechenmacher, p. 764 s.n. Jäger. The client desires a male name and is most interested in the meaning of the name.

I suspect that the garb could be alternately (and likely a little more accurately) blazoned as “a sheaf of five wheat stalks.”


That's all, Folks!


Marta as tu Mika-Mysliwy

c/o Linda Miku

2527 East 3rd Street

Tucson AZ 85716

brickbat@nexiliscom.com

atensubmissions.nexiliscom.com












This page is best viewed with a minimum of 800 x 600 resolution, and 16 million colors.