Kingdom of Atenveldt
Unto Their Royal Majesties Walrick and Cecelia; Duchess Elzbieta Rurikovskaia, Aten Principal Herald; the Heralds in the Atenveldt College of Heralds; and to All Whom These Presents Come,
Greetings from Marta as tu Mika-Mysliwy, Parhelium Herald!
This is the Estrella 2009 Atenveldt Letter of Presentation. It precedes the external Letter of Intent that will contain the following submissions that are presented here, asking questions of submitters and local heralds who have worked with them; if these questions are not addressed, the submission may be returned by the Atenveldt College of Heralds. I accept online commentary, in addition to questions pertaining to heraldry and consultation.
It's very likely these submissions will be split over two (or even three) Letters of Intent (the “easy ones” going up sooner); that will depend on the commentary I receive on specific submissions. I plan to publish the February 2009 Letter of Intent on 25 February, and at this point there are very, very few submissions on it. Feel free to go through the LoP in parts and send me comments on 10 or 20 items, if that works better for you; it will probably be better for me, rather than juggling long commentary. Please have commentary to me...well, sooner than later, but probably by 15 March 2009.
Some of the coloring might be a little sketchy; please forgive that. If a submission will have to be returned or modified in some way in order to send it on, I don't see much reason to put together a new packet until it's been made juuuuust right.
The Consulatation Table: Atenveldt heralds met the challenge this year, and the overwhelming number of those folks who worked the Consultation Table hailed from our fair kingdom (as did the number of submissions!). May people were involved, and many thanks are given.
First and foremost, thank you to Helena de Argentoune, Parhelium Deputy, who stepped up at literally the last minute (read, December 2008) and volunteered to coordinate and run Heralds' Point. There wouldn't have been one – or it would've been a very hasty affair – had Helena not done this. Perhaps next year, she'll have time to do more consultation, which I know she loves the best and had only a limited ability to do with the other responsibilities of running Heralds' Point. (If you might be interested in coordintating the Town Cries or writing/publishing the Privy Press next year, please contact her!)
Thanks go to our Atenveldt contingent: Helena, Parhelium Deputy; Katherine Throckmorton, Herald for Brymstone College; Roger von Allenstein, Pursuivant of Ered Sul; James O Callan, Herald for the Shire of Granite Mountain; Séamus mac Ríáin and Nest verch Rhodri ap Madyn, absolutely stunning folks from Tir Ysgithr and Mons Tonitrus who've been interested in book heraldry for some time – they both spent days at Heralds' Point and are becoming very good armorial heralds in quick time (also to Séamus, who did much of the drawing that was required at the Table); Symond Bayard le Gris, for heraldic triage and keeping me fed and watered; Taran the Wayward; Raffaelle de Mallorca, who helped co-coordinate Heralds' Point with Helena and made sure she ate at regular times; Dylan Bond MacLeod, who provided his computer for additional power when he wasn't checking the weather for the site and all around it (and for bringing his kitty-in-a-box).
Thanks also go to our heraldic cousins, who traveled a long way in order to work long hours: Honour Grenehart (East Kingdom), Cormacc Mor (Caid), Morgan (West), Sine Fergusson (Artemesia), James of the Lake (Caid), for providing his vast library for our use (and because we had enough folks at the Table, he was able to spend his time with archery and coursing!), Herveus (Atlantia), who is also Morsulus Herald for the SCA College of Arms and provided an updated Armorial and Ordinary for our use during the war (it's now current through September 2009 – and it's online at atensubmissions.nexiliscom.com). If I've missed anyone, come to Heralds' Point next year, where I can personally thank you, even as I shackle you to a table... :)
And one more thing: we really, really, really miss Daniel da Foria, who as a dedicated non-herald, appreciates what the College of Heralds and the College of Arms does so much for the populace that he ran Heralds' Point for several years. (Come back, Shane Daniel! Come back!)
Please consider the following submission for the March Atenveldt Letter of Intent:
Æsa Hauksdóttir (Twin Moons): NAME RESUBMISSION from Laurel 10/03; NEW DEVICE
Gyronny gules and ermine, a hawk striking Or.
The client's original name submission, Æsa gullhrafn, was returned because “No documentation was presented and none was found to support gullhrafn 'gold-raven' as a plausible byname in Old Norse. The Old Norse byname gullskeggr 'gold-beard', cited in the LoI, shows a physical description referring to the color of a man's beard. It does not support an Old Norse byname constructed [gold] + [animal]. Gunnvör silfrahárr provided a copious list of Old Norse bynames referring to animals and summarized her findings: On the byname <gullhrafn>, if we examine the recorded bynames from sources such as Landnámabók and the runic inscriptions, those that do contain animal names are overwhelmingly the animal name only. Otherwise the animal name is combined with a word describing a body-part. There are no <animal + adjective> or <adjective + animal> by-names in these sources. Lacking evidence that gullhrafn is a plausible byname in Old Norse, it is not registerable.” She has chosen another byname that resolves this problem.
The name is Old Norse. Æsa is a feminine given names found in “Viking Names found in Landnámabók,” Aryanhwy merch Catmael ( http://www.ellipsis.cx/~liana/names/landnamabok.html ). Haukr is a masculine name found in the same source. The patronymic construction follows the guidelines seen in “A Simple Guide to Creating Old Norse Names,” Aryanhwy merch Catmael ( http://www.ellipsis.cx/~liana/names/norse/sg-viking.html ).
The client desires a female name, is most interested in the meaning and language/culture (Norse/Viking), and will not accept Major Changes.
Æsa Ǫngull (Windale): NEW NAME and DEVICE
Per pale gules and argent, a melusine and in chief three escallops inverted counterchanged.
The name is Old Norse. Æsa is a feminine given names found in “Viking Names found in Landnámabók,” Aryanhwy merch Catmael ( http://www.ellipsis.cx/~liana/names/landnamabok.html ). Ǫngull is a masculine given name found in the same source. It appears to me that Ǫngull needs to be rendered into the traditional patryonymic, which would be Ǫngulsdóttir, according to “A Simple Guide to Creating Old Norse Names,” Aryanhwy merch Catmael ( http://www.ellipsis.cx/~liana/names/norse/sg-viking.html ), unless someone knows whether this might also be an acceptable way of demonstrating an Old Norse patronymic byname. The client desires a female name and is most interested in the sound of the name. She will not accept Major Changes.
Ailis inghean Ui O'Nuallain (Mons Tonitrus): NEW NAME and DEVICE
Azure, a winged unicorn segreant azure and a base engrailed gules.
The name is Irish Gaelic. Ailis is a female given name brought to Ireland by the Normans, from the Norman-French Aliz (Ó Corráin and Maguire, Irish Names, p. 21 s.n. Alis, Ailis); it was popular in France and England in the 12th C, when brought into Ireland. I am unable to find the byname; the closest I find is the male given name Niallán.
The client desires a female name and is most interested in the language-culture. She is interested in it to be authentic for Irish Gaelic.
Ailis O'Mathghamhain (Tir Ysgithr): NEW NAME and DEVICE
Per bend sinister vert and azure, a beehive and three butterflies Or.
The name is Irish Gaelic. Ailis is a female given name brought to Ireland by the Normans, from the Norman-French Aliz (Ó Corráin and Maguire, Irish Names, p. 21 s.n. Alis, Ailis); it was popular in France and England in the 12th C, when brought into Ireland. Mathghamhain is a masculine given name from the samce source (p. 135, s.n. Mathgamhain, Mathghamhain). “Index of Names in Irish Annals: Mathgamain / Mathghamhain,” Mari Elspeth nic Bryan ( http://www.medievalscotland.org/kmo/AnnalsIndex/Masculine/Mathgamain.shtml ) shows Mathghamhain as an Early Modern Irish Gaelic name from 1255 to 1588; the genitive would be Mathghamhna. The more accurate construction would be inghean Uí Mathghamhna, according to “Quick and Easy Gaelic Names" 3rd Edition, Sharon Krossa ( http://www.medievalscotland.org/scotnames/quickgaelicbynames/#simplepatronymicbyname ).
The client desires a female name and is most interested in the sound (as “Mahoney,” which is derived from Mathghamhain).
Ainder ingen Demmáin (Tir Ysgithr): DEVICE RESUBMISSION from Laurel, 4/08
Per fess sable and azure, a recorder bendwise sinister Or and three crescents argent.
The name was registered July 2006.
The previous submission, Per fess embattled azure and sable, a recorder bendwise sinister Or and three crescents argent., was returned because “This device is again returned for administrative reasons: the blazon and the emblazon in OSCAR have a field per fess embattled sable and azure, the blazon on the form is also per fess embattled sable and azure; however, the emblazon on the form sent to Laurel shows per fess embattled azure and sable. Often a tincture mismatch is pended for further conflict checking rather than returned; however, in this case - given the fact that the previous submission was sable and azure and that the blazon on the form is still sable and azure and that there was no indication on the LoI that a change had been made in the field tinctures - we are returning this for clarification of the submitter's desires. There is an additional problem with this device: the use of a complex line of division between azure and sable portions of the field. Precedent holds: [Per bend sinister nebuly azure and sable, in bend a Norse sun cross argent and double rose argent and azure.] This has an unregisterable low-contrast complex line of division: "...Finally, we no longer allow combining azure and sable with a complex line of division." (Sep 1997, Returns, Trimaris, Tymm Colbert le Gard) This is one of the combinations that has been held to violate RfS VIII.3, Armorial Identifiability, even without a charge overlying it." [Katerin ferch Gwenllian, LoAR 06/2004, Middle-R] This problem was not noted in the prior administrative return. If this had been the only problem with the submission we may have considered registering it since we failed to mention the problem previously and this is a timely resubmission. However, as the device is being returned for the problems mentioned above, we are taking this opportunity to note the additional contrast problem. On resubmission, a complex line of division between azure and sable will not be acceptable without evidence of such lines of division in period heraldry. We wish to remind everyone that, while we do try to list all reasons for return, administrative returns don't necessarily address all reasons for return.”
This submission has all the tinctures in the desired portions of the field and of the charges, and the per fess embattled, which has been deemed unidentifiable, made into a plain per fess division.
Akita Saki (Ered Sul): NEW NAME and DEVICE
Per pale argent and sable, two cats sejant respectant counterchanged.
The name is Japanese. All elements come from “Name Construction in Medieval Japan,” Solvieg Throndardottir. Akita is found in the list of Surnames of Daimyou During the Sengoku Period (ca. 1550), p. 34. Saki is found in the list of Feminine Root Names in Use Since Antiquity, p. 47.
The client desires a female name and is most interested that her given name be Saki. She will not accept Major Changes. She will not accept a Holding Name.
Alexander Sparhauk (Twin Moons): NEW NAME and DEVICE
Sable, in pall four triskeles argent.
The name is English. Alexander is a masculine given name found in Withycombe, The Oxford Dictionary of English Christian Names,” 3rd edition, p. 13 s.n. Alexander. This spelling is dated 1189, 1273, 1284, 1316. Sparhauk is a nickname dated to 1327 in Jan Jönsjö's “Studies on Middle English Nicknames, I. Compounds”.
Alexsander der Dachs (Tir Ysgithr): NEW NAME and DEVICE
Per chevron azure and vert, an open book Or between three compass roses argent.
The name is German, “Alexander the Badger.” Alexsander is found in Hans Bahlow, German Names, pp. 9-10, “cf. The major Alexsander, Brasl 1229”. Dachs is also found in Bahlow, p. 68 s.n. Dachs.
The client desires a male name and is most interested in the meaning of the name.
Alianora Sweetlove (Granite Mountain): NEW NAME and DEVICE
Purpure, a cup and in dexter chief a wand bendwise Or.
The name is English. Alianora is a female given name dated to 1428 in Withycombe, 3rd edition, pp. 96-97 s.n. Eleanor. Sweetlove is dated to 1279 in Reaney and Wilson, A Dictionary of English Surnames, 3rd edition, p. 436, s.n. Sweetlove.
The client desires a female name. Meaning, sound, spelling and language/culture are all important to her.
The device was blazoned as such so that the tip of the wand is positioned over the mouth of the cup (this wouldn't be the orientation if the charges were in pale).
Anders the Fox (Tir Ysgithr): NEW NAME and DEVICE
Gules ermined argent, a fox courant argent winged Or.
The name is English. Anders is said to be found in Withycombe, 3rd edition, p. 23 s.n. Andrew, but I don't find it there. Fox is found in Reaney and Wilson, 3rd edition, p. 176, dated to 1297. the is a common English article.
The client is most interested in the meaning of the name.
Anselm Bacheler (Twin Moons): NEW NAME and DEVICE
Per chevron azure and sable, two serpents nowed and a halberd Or.
Anselm is a male given name found in Morlet's Dictionnaire etymologique des Noms de Famille, p. 43, anjo (rasichs) Anselme. St. Anselm was also the Bishop of Canterbury (1033-1109), according to Withycombe, 3rd edition, p. 27. Bacheler is found in Morlet, p. 66, header Bacaresse (header sp) Bachelier. The client wants the spelling Bacheler and is willing to work with the letter change. Reaney and Wilson, 3rd edition, p. 22 s.n. Bachelor shows bacheler defined as “a young knight, a novice in arms,” from Old French, dated 1297.
The client desires a male name and is most interested in the spelling (Bacheler) and language/culture (French) of the name.
Aodhan McKie (Twin Moons): NEW NAME, DEVICE and BADGE
Lozengy gules and Or, a smith's hammer surmounted by a key bendwise sable.
(Fieldless) A smith's hammer surmounted by a key bendwise sable.
Aodhán is a male Irish Gaelic name found in Ó Corráin and Maguire, pp. 13-14, s.n. Áedán, the more “modern” form of Áedán; it has been registered in this form (without the diacritcal marks) as recently as 2003 and 2004. McKie is found in Black's Surnames of Scotland, p. 528.
Ári Ansson (Windale): NEW BADGE
Gules, scaly argent.
The name was registered February 2006.
This is undoubtedly an extreme close-up (Gawain's World! Gawain's World! Excellent!) of his registered device, Argent, in pale two lucies and on a base gules a lucy argent.
Cain the Black (Granite Mountain): NEW NAME and DEVICE
Gyronny arrondy argent and sable, a monk's habit sable.
Cain is the client's legal given name; a copy of his driver's license is forwarded to Laurel. The Black is a common descriptive byname, referring to a dark complexion or hair; se blaca, leblac, le Blacke are all surnames that connote this (Reaney and Wilson, 3rd edition, p. 46 s.n. Black).
Carolina Nanni (Ered Sul): NEW NAME, DEVICE and BADGE
Or, on a pomme a thirteen-pointed mullet pierced all within a bordure sable.
Azure, four swords in cross points outward proper within an annulet Or.
Carolina is a female given name found in Withycombe, 3rd edition, p. 59 s.n. Caroline, given as the Italian form of what is now the English Caroline. Nanni is an Italian byname found in De Feline, Cognomi, p. 175. Nanni is also found in N. F. Faraglia's “1800 Surnames Recorded in 1447” ( http://www.abruzzoheritage.com/magazine/2002_06/d.htm ).
There were no attempts to blazon either submission, so I can't say whether the client wants a specifically point-numbered mullet or a sun, or whether the black lines on the annulet are of any significance.
Catylyn verch Morgant ap Llewellyn (Windale): NEW HOUSEHOLD NAME, House of Morgant, and NEW HOUSEHOLD BADGE
(Fieldless) Three drinking horns fretted in triangle argent.
The client's name was registered March 2005.
Morgant is a Welsh male given name found in Morgan and Morgan, p. 168 s.n. Morgan, where from BYale [1325, p.116] the following are found: Morgant p. 58, Morgant ap Madoc, and Morgant ap Hona.
The client is most interested in the meaning of the name.
The blazon of the drinking horns (the design is said to be the drinking horns of Odin) is taken from the registered device (March 2006) of Finnbogi Úlfkelsson, Gyronny argent and vert, three drinking horns fretted in triangle sable. I have been unable to find the blazon of Finnbogi's armory to compare these two designs to see if this is a satisfactory blazon; other suggestions are welcome.
Chadwick von Mangold (Barony of Atenveldt): NEW NAME and DEVICE
Vert, a fess embattled argent masoned sable between five mullets and another argent.
Chadwick is the client's legal given name; a photocopy of his driver's license is forwarded to Laurel. Von Mangold is German for “of Mangold,” found in Seibicke, Historishes Deutsches Vornamenbuch, Vol. 3 p. 175; Mangoldus is dated 1212. Seibicke also mentions a von Mangold p. 173 s.n. Maneke.
The client desires a male name.
Christiana of Shaftesbury (Crimson Citadel): NEW NAME and DEVICE
Per pale gules and Or, a horse passant counterchanged.
The name is English. Christiana is dated from 1199 to 1424 in Withycombe, 3rd edition, p. 65 s.n. Christian(a). Shaftesbury is found in Ekwall, p. 413.
Is this gorgeous, or what?
Christiane Gaston Dax (Twin Moons): NEW NAME CHANGE from Christiane Dax
Cristiane as an English name dated to 1379 in Talan Gwynek, "Feminine Given Names in A Dictionary of English Surnames" ( http://www.s-gabriel.org/names/talan/reaney ) and Christiana is a plausible English variant. Gaston is a header in Dauzat p. 281, identified as a masculine given name (and patronymic surname, which is its use here). It's also found twice in Aryanhwy merch Catmael's "Names Found in Commercial Documents from Bordeaux, 1470-1520" ( http://www.ellipsis.cx/~liana/names/french/bordeaux.html ).
Dax is a town in the far southwestern tip of France near the Spanish border; it was first established by the Romans, and their ruins still are found in the area, http://123voyage.com/realsw/fr/towns/dax.htm . It can be found dated to 1310-11 in"Names from 13th- and 14th-Century Latin Records from Gascony,” Aryanhwy merch Catmael ( http://www.ellipsis.cx/~liana/names/french/earlygasconlatin.html ).
The client desires a female name and is most interested in the language/culture of the name (Basque, as Dax is so close to the Basque region). She will not accept major changes to the name. If registered, she wishes to retain Christiane Dax as an alternate name.
Conmáel Fiach (Twin Moons): NEW NAME and DEVICE
Vert, two angles intertwined and on a chief argent three ravens close sable.
The name is Irish Gaelic. Conmáel is a masculine given name found in Ó Corráin and Maguire, p. 58. Fiach is found in the same source, p. 98, s.n. Fiachna. That entry demonstrates fiach as meaning “ a raven,” and the client requests adding any article or correcting the grammar so that the final name means “Conmáel the Raven.”
The client desires a male name and is most interested in the meaning of the name.
David Ckarel (Mons Tonitrus): NEW NAME and DEVICE
Argent, a dragon's head cabossed azure.
I've completely misplaced the documentation for the name, but I believe the client said that this is German.
The client desires a male name and is most interested in the language/culture of the name. He asks that it be authentic for German (aha!).
David Maurice le Chevalier (Mons Tonitrus): NEW NAME, DEVICE and BADGE
Azure, in cross a rapier surmounted by an arrow fesswise to sinister argent.
(Fieldless) A rapier bendwise surmounted by a fleur-de-lys azure.
The name is French and all elements are found in Morlet's Dictionnaire Étymologique des Noms de Famille. David is a masculine name of Biblical origin, used as a baptismal and a patronymic element (p. 284), as is Maurice (p. 675). Chevalier is a nickname/byname (p. 215). Unfortunately, I think Chevalier is an alternate (French) title for “knight” and may be restricted. The element Cheval might be usable.
The client desires a male name and is most interested in the sound and language/culture (French late period). He wishes it period for a musketeer of 165th C. France.
Desiderata of the Osprey (Sundragon): DEVICE RESUBMISSION from Laurel, July 2007
Per fess azure semy of seven-pointed mullets argent and vert, a fess sable fimbriated sable.
The name was registered July 2007.
The original submission, Per fess azure and vert, a fess and in chief three mullets one and two argent., was returned for presumption, in violation of RfS XI.4. Specifically, the name and the device together give the appearance of an augmentation of arms that had been granted by the Crown of Meridies, (Fieldless) Three mullets one and two argent. In this case, the armory was combined with a name, the Barony of the Osprey, which has received the right to an augmentation from the Crown of Meridies and which has used the three mullets as its form. There was thus a combined allusion, by name and design, to Osprey's own augmentation. “Presumption depends on perception. In this case, we felt that the allusion here to Osprey's augmentation sufficiently strong that an unbiased observer would assume a connection - including that the submitter's arms were themselves augmented.” The client has redesigned her device to eliminate this suggestion of presumption.
The client would like to have seven mullets on her device, but this number teeters between a semy and actually numbering the charges, so we've opted for the semy blazon.
Diamant Richardes (Windale): NEW NAME and DEVICE
Vert, a wolf's head cabossed and in base three annulets interlaced in fess Or.
Diamant is found in Reaney and Wilson, 3rd edition, p. 133, but it seems that the English feminine given name from which it is derived from Diamanda, dated to 122; Diamond and Diamant appear to be English bynames, not given names. The Italian given name Diamante has been registered several times, however, and she might be interested in this form. Richardes is an English byname dated to 1327 in Reaney and Wilson, p. 1327 s.n. Richard. An Italian-English name is one step from period practice.
Dominic de la Mer (Twin Moons): NEW DEVICE
Argent, in saltire a peacock feather proper and a rose azure slipped and leaved vert, a bordure embattled purpure.
The name was registered August 2008.
A garden rose can be used in place of an heraldic rose; however, both are blazoned as “roses,” and there is no difference between them as far as conflict-checking is concerned.
Elizabet Alfinnsdottir (Windale): NEW HOUSEHOLD NAME House of Rigg's Rest and BADGE
(Fieldless) A raven migrant sable charged with a Thor's hammer Or.
The name was registered July 2004.
The household name is English. Rigg is found in Reaney and Wilson, 3rd edition, dated to 1332 (John del Rigg). House of Stone's Rest was registered to Jacquelin of Normandy in October 1998, based on the construction of a hostel or inn owned by a man or family by the name of Stone. This might be more accurate as Riggs Rest.
Eoin the Steward (Atenveldt): NAME RESUBMISSION from Laurel, July 2007
The previous name submission, Eoghan mac Ailin, was returned for conflict with Eógan Mac Ailpein. “The pronunciation of the given names is identical, and the bynames differ only in the beginning consonant of the unstressed second syllable.”
Eoin is a masculine Irish Gaelic given name, a borrowing of the Biblical name John (Ó Corráin and Maguire, p. 88). The byname is an occupational one, as keeper of a household (Reaney and Wilson, 3rd edition, p. 427); as an English surname, this spelling dates to 1327. The mix of English and Irish Gaelic elements is one step from period practice.
The client desires a male name and is most interested in the language/culture of the name (as Irish Gaelic).
Finn Mac Dubhdara (Atenveldt): NEW NAME
The name is Irish Gaelic. Finn is a masculine given name found in “Index of Names in Irish Annals: Finn / Fionn,” Mari Elspeth nic Bryan ( http://www.medievalscotland.org/kmo/AnnalsIndex/Masculine/Finn.shtml ); it dates from 718 through 1160. Mac Dubhdara is found in MacLysaght's The Surnames of Ireland, p. 75 s.n. (Mac) Darragh. MacLysaght is no longer accepted as a stand-alone documentation resource. It is shown as the header Mac D.ub.dara, Mac D.ub.darac. (Mac Dhubhdara, Mac Dhubhdarach) on p. 353 of Wolfe (“16th & 17th Century Anglicized Irish Surnames from Woulfe,” Mari Elspeth nic Bryan, http://www.medievalscotland.org/kmo/Woulfe/SortedByGaelicSpelling.shtml ).
The client desires a male name and is most interested in the language/culture (Irish Gaelic). He will not accept Major Changes.
Geneviève Elphinstone (Twin Moons): NEW NAME
Geneviève is a feminine given name found in “An Index to the Given Names in the 1292 Census of Paris,” Colm Dubh ( http://heraldry.sca.org/heraldry/laurel/names/paris.html ). Elphinstone is found in Black, p. 244, dated to John de Elphinstone, 1296.
The client desires a female name.
Giuliana Francesca Bellini (Sundragon): NEW NAME and DEVICE
Per saltire vert and sable, on a saltire Or a fox courant regardant proper bearing in its mouth a torteau.
The name is Italian. All elements come from “Names in 15th Century Florence and Her Dominions,” Julia de Luna, in the Proceedings of the Known World Heraldic Symposium A.S. 42. This information is also mirrored in “Names in 15th Century Florence and her Dominions: the Condado,” Juliana de Luna ( http://www.s-gabriel.org/names/juliana/condado/ ), with Guiliana and Francesca as feminine given names and Bellini as a family name.
The client desires a female name. She will not accept Major or Minor changes to the name.
As colored, the fox is a brownish-red (pretty much natural red fox coloration), not “red” like the torteau it's carrying. If need be, the client is agreeable to making this a true gules. However, foxes proper continue to be registered well into this decade, which allows them their characteristic coloration with white chest and belly (and tail tip) and black stockings.
Gregory of Sherwood (Sundragon): DEVICE RESUBMISSION from Laurel, July 2007
Per fess azure and vert, a single-arched bridge throughout argent masoned sable between three mullets of four points elongated to base and a goblet Or.
The name was registered December 2005.
The original submission, Per fess azure and vert, a single-arched bridge throughout argent masoned sable between three mullets of four points elongated to base and a covered goblet Or., was returned for lack of documentation of the depicted form of the goblet. “We know of no goblets in period heraldry that match this form: they are almost all of the standard cup-shape, usually covered as well.” The client has redsigned this slightly, using a simple goblet.
Helena de Argentoune (Twin Moons): NEW ALTERNATE NAME, Helena Handbasket
The primary name was registered October 1985.
The name is English. Helena and Helen came into English use at the Renaissance, but the more common English form, Ellen, was popular throughout period (Withycombe, 3rd edition, p. 148 s.n. Helen(a)). Handbasket is a constructed byname. Hand in this spelling is dated to 1296 in Reaney and Wilson, 3rd edition, p. 215, and Basket in this spelling is dated to 1192 in the same source, p. 31 s.n. Baskett, connoting a basket-maker, or and individual who carried the baskettes full of sontes to the lime-kiln or one who lived or worked at the sign of the Basket. Similar English nicknames are found in Jan Jönsjö's “Studies on Middle English Nicknames, I. Compounds”: Handax (1327, one who has an axe that can be wielded with one hand/a small ax), Handbrand (1332, someone who has a small sword or knife), and Handwand (1335, one who carries a wand, maybe as a sign of office). Handwand suggests that not weapons alone were considered worthy items to be carried.
The client is most interested in the sound of the name.
Honour Grenehart (Tir Ysgithr): NEW ALTERNATE NAME, Umm Sit al-Jami' Ismat al-Mua'llima
The primary name was registered January 1999.
The name is Arabic/Jewish. Umm Sitt al-Jami', “the mother of the mistress of everyone” are elements found in “Jewish Women's Names in an Arab Context: Names from the Geniza of Cairo,” Juliana de Luna ( http://heraldry.sca.org/laurel/names/geniza.html ) is patterned on the Arabic kunya, an honorific based on the name of the woman's eldest child (these are not literal descriptions of the child, but rather traits that the child will possess). Umm connotes the “mother,” the rest being the traits of her child. Ismat is a feminine given name/'ism found in Ahmed, p. 270; I need a copy of the documentation for this portion of the name. Al-mua'llima, “the schoolmistress,” is a byname found in Juliana's paper; it refers to a trait or an occupation of the individual (the client is indeed a retired school teacher).
The client doesn't care about the gender of the name. She is most interested in the meaning of the name.
Iuliana inghean Phadraig (Tir Ysgithr): NEW DEVICE
Per pale sable and vert, two unicorns rampant argent.
The name was registered July 2007.
Jaida al-Zanjan (Tir Ysgithr): NEW NAME
The name is Arabic. Jaida is a feminine given name/'ism found in “Period Arabic Names and Naming Practices,” Da'ud ibn Auda (http://heraldry.sca.org/laurel/names/arabic-naming2.htm ). al-Zandan, is a nisba, or a byname, that in this case demonstrates geographical origin, either by birth or by residence, “from Zanjan”; the Zanjan is a region in northwestern Iran that was once the seat of an active caravan trade (unimaps.com/palcelist_mideast.html ). Sayf al-Qamar Tarik ibn Abdul suggests that the name might be more accurate as al-Zanjaniya(h), referring to the person as a woman from Zanjan.
James Macgregor (Ered Sul): NEW NAME and DEVICE
Counterermine, a saltire gules fimbriated surmounted by a lion rampant maintaining in both forepaws a flanged mace argent.
James is an English masculine given name. This spelling is dated to 1240 in Withycombe, 3rd edition, pp. 170-172. Macgregor is found in Black's The Surnames of Scotland, p. 505; this spelling is undated, but the name is also found in Reaney and Wilson, 3rd edition, p. 292 s.n. MacGregor.
The client desires a male name and is most interested in the language/culture of the name (Scottish).
Joscelin de Lyons (Mons Tonitrus): NEW DEVICE CHANGE
Per pall inverted purpure, Or ermined gules and sable, two lions rampant addorsed Or and purpure and a joscelyn wreather Or and gules, belled argent.
The name was registered September 1991.
If the new device is registered, the current one, Purpure, a lion passant and on a base potenty Or a joscelyn gules belled purpure., should be retained as a badge.
Joscelin de Lyons and Baldric der Krieger (Mons Tonitrus): NEW JOINT BADGE
(Fieldless) A phoenix sable issuant from flames purpure and argent, within and conjoined to a six-belled joscelyn wreathed gules and Or, belled purpure.
The names were registered September 1991 and October 2003 respectively.
Juliana Ruadh MacLachlan (Tir Ysgithr): CHANGE OF HOLDING NAME, from Juliana of Carreg Wen
The holding name was assigned July 2005.
The previous name submission, Juliana MacLachlan, was returned by Laurel July 2005 because of “Conflict with Juliana nic Lachlainn, registered January 1993. The names are nearly identical in sound and appearance. Her device and badge were registered under the holding name Juliana of Carreg Wen, as was the joint household name (with Anastasia MacEwan de Ravenna).”.
The addition of the Gaelic descriptive element Ruadh, “red,” clears the conflict. Ruadh is found in “Names and Naming Practices in the Red Book of Ormond (Ireland 14th Century): Glossary of Elements in Bynames,” Tangwystyl verch Morgant Glasvryn ( http://heraldry.sca.org/heraldry/laurel/names/lateirish/ormond-glossary.html#Glossary ).
Lamiré de Martet (Ered Sul): NEW NAME and DEVICE
Argent, two arrows inverted in pile gules and on a chief wavy azure a sun Or.
The name is French. Lamiré is found as a header in Larousse's Des Noms de Famille, p. 361. Martet is found in the same source, p. 670 s.n. Martete. No dates were included on the forms, and I have a bad feeling that Lamire might not be a given name, as the source is for family names/surnames, not given names.
Laura O'Nolloghaine (Granite Mountain): NEW NAME
Laura is an English feminine given name dated with this spelling to 1210-12 (Withycombe, 3rd edition, p. 191); various spellings are found through the end of period. O'Nolloghaine is found in Wolfe, p. 627 (I'm not even going to attempt the Irish Gaelic spelling). The anglicized form of the name is O Nolloghaine, from the Irish Gaelic Ó Nuallac.áin (Ó Nuallacháin), according to “16th & 17th Century Anglicized Irish Surnames from Woulfe,” Mari Elspeth nic Bryan, http://www.medievalscotland.org/kmo/Woulfe/SortedByGaelicSpelling.shtml ). This is the same name, as evidenced by the same page number citation. It seems that the correct English form of the byname is O Nolloghaine.
Maeloc ap Morgant (Windale): NEW NAME and DEVICE
Per bend azure and sable, a wolf rampant and in sinister chief a triskele argent.
The name is Welsh. No documentation was provided for Maeloc. Morgant is a Welsh male given name found in Morgan and Morgan, p. 168 s.n. Morgan, where from BYale [1325, p.116] the following are found: Morgant p. 58, Morgant ap Madoc, and Morgant ap Hona.
Marceau de Valcourt (Twin Moons): BADGE RESUBMISSION from Kingdom, December 2007
Sable, semy of dumbeks Or, two women vested statant respectant maintaining a brazier argent of flames proper, on a chief Or three cups purpure.
The name was registered July 2001.
The previous submission was returned for redrawing, to help identify the dumbeks as drums rather than cups or goblets.
Marceau de Valcourt: NEW BADGE
Or, a bordure purpure semy-de-lys bases to center Or.
The name was registered July 2001.
The badge uses elements of his registered device, Or, a rapier bendwise sinister purpure a bordure purpure semy-de-lys bases to center Or. This is definitely a situation where the bordure should be thinner (and I don't say that often!).
Maria Bernardina DeSilva (Ered Sul): NEW NAME and DEVICE
Argent, a raven rising to sinister sable and in sinister chief a dragonfly inverted bendwise sinister vert.
The name is Spanish. Maria is a feminine given name found in “Spanish Names from the Late 15th Century
by Juliana de Luna ( http://heraldry.sca.org/heraldry/laurel/names/isabella/index.html ). Bernardina is a feminine given name found in “Cordobese names of the 15th century, by Marianne Perdomo ( http://www.historiaviva.org/nombres/nombres_cordob15-ing.shtml ). De Silva is a locative place name found in Juliana's Late 15th Century paper, although it is spelled as de Silva.
The client desires a female name and is most interested in the language/culture of the name (Spanish). She will not accept Major Changes to the name.
Meadhbh ni Dhubhthaigh (Mons Tonitrus): NEW BADGE
Sable, in pale five goutes in chevron and a tankard Or, foamed proper.
The name was registered August 1999.
Michel von Kiel (Atenveldt): NEW NAME and DEVICE
Sable, a double-bladed ax between a pair of stag's antlers, in chief three crosses formy argent.
The name is German. Michel is a masculine given name dated 1357 through 1589 in “Medieval German Given Names from Silesia,” Talan Gwynek ( http://heraldry.sca.org/heraldry/laurel/names/bahlow_v.htm ). Kiel is found in Bahlow, Dictionary of German Names, p. 293. Kiel was founded in 1242 as a port at the eastern end of the Kiel Canal ( http://www.answers.com/topic/kiel ). von is a common German preposition, “of.”
The client desires a male name and is most interested in the language/culture of the name. He will not accept Major Changes to the name.
Mikael Thorson inn irski (Mons Tonitrus): NEW NAME
All name elements are found in Geirr Bassi's The Old Norse Name. Mikael is a masculine given name, p. 13, borrowed from Christian sources. Thorson is based on name elements found on p. 16 and constructed in the manner outlined by Geirr Bassi. inn irski, “Irish,” p. 23.
The client desires a male name and is most interested in the language/culture of the name (a 10th C. Norseman from Dublin). He will not accept Major Changes to the name.
Morgan Donner (Tir Ysgithr): NEW NAME and DEVICE
Azure ermined argent, a thorn vine palewise argent.
Morgan is a masculine English name taken from the Welsh (Withycombe, 3rd edition, p. 222). Donner is an English surname; this spelling is dated to 1355 in Reaney and Wilson, 3rd edition, p. 138.
The client doesn't care about the gender of the name.
Naila al-`Aliyya (Granite Mountain): CHANGE OF HOLDING NAME, from Sabrina of Granite Mountain
The previous name submission, Ni'ma al-'Aliyya, was returned by Laurel for lack of documentation of Ni'ma as a feminine name in our period. “The LoI cited Salahuddin Ahmed, Dictionary of Muslim Names, for Ni'ma. This book is essentially a baby-name book; it contains almost no dates and many names which were invented after our period. It is not acceptable as the sole source of documentation for a name element... Additionally, the documentation shows the byname as al-`Aliyya, not al-'Aliyya. If the submitter wishes to use this byname in a future resubmission, it should be spelled al-`Aliyya.”
The name is Arabic. Naila is found as a feminine given name/'ism in “Period Arabic Names and Naming Practices,” Dau'd ibn Auda ( http://heraldry.sca.org/heraldry/laurel/names/arabic-naming2.htm ). The byname, meaning “the high, the lofty, the sublime,” is found in the same source.
The client desires a female name and is most interested in the sound of the name (Arabic and the name Naila). She will not accept Major Changes.
Nakada Tadamitsu (Granite Mountain): DEVICE RESUBMISSION from Laurel, August 2007
Argent, a billet gules masoned argent and a sinister gore sable.
The name was registered February 2006.
The previous submission, Per pale sable and gules, on a pile inverted argent the I Ching symbol "jiji" gules., was returned for using an I Ching symbol; these symbols do not appear to have been known to Europeans in period and thus are not registerable, in addition to multiple conflicts. This is a complete redesign.
Neot Fisk (Ered Sul): NEW NAME and DEVICE
Azure, a horse courant and in dexter chief a crescent argent.
St. Neot is found in the Oxford Dictionary of Saints, p. 351, dated to 877. Neot was a hermit and a relative of King Alfred the Great, who would visit him for his counsel; a monk of Glastonbury, England, he was ordained before he departed to become a hermit in Cornwall (Catholic Online: Saints and Angels, http://www.catholic.org/saints/saint.php?saint_id=4817 ). Fisk is an English surname, dated to 1230 in Reaney and Wilson, 3rd edition, p. 169.
Owen Meadmaker (Twin Moons): NEW NAME
Owen is a masculine Welsh given name. This spelling is dated to 1200 and 1273 in Withycombe, 3rd edition, p. 237 s.n. Owen. Meadmaker is an English surname; the spelling Medemaker is dated to 1332 in Reaney and Wilson, 3rd edition, p. 305 s.n. Meader. The client prefers the spelling Meadmaker.
The client desires a male name. He will not accept Major or Minor Changes to the name.
Postumus Octavius Gallus (Atenveldt): NEW NAME and DEVICE
Per bend Or and sable, a rooster contourny, sinister leg raised, gules.
The name is Latin/Roman. Postumus is a praenomen found in “http://heraldry.sca.org/heraldry/laurel/names/roman/,” Meradudd Cethin ( http://heraldry.sca.org/heraldry/laurel/names/roman/ ). Octavius is a nomen found in the same source, and Gallus, “rooster, cock,” is a cognomen found here as well.
Rhodri Longshanks (Sundragon): NEW BADGES
Counterermine, a double tressure bezanty Or.
Argent, a torteau charged with a bezant all within a double tressure crescenty azure.
The name was registered March 1987.
Rüdiger Seraphim (Tir Ysgithr): NEW NAME and DEVICE
Per bend sinister vert and sable, in dexter chief a ram-horned boar erased argent.
The name is German. Rüdiger is dated to 1348 in Bahlow, s.n. Rudiger. Seraphim is a byname dated to 1288 in Bahlow, s.n. Seraphim.
The client desires a male name and is interest in the spelling and language/culture of the name (German, and he likes umlauts). He will not accept Major Changes to the name.
Santiago Ramirez de Calatrava (Granholme): NEW NAME and DEVICE
Lozengy vert and Or, a panther rampant argent spotted of diverse tinctures, incensed azure and maintaining a cross fitchy elongated to base gules.
The name is Spanish. Santiago is a masculine given name found in “16th Century Spanish Names,” Elsbeth Anne Roth ( http://heraldry.sca.org/heraldry/laurel/names/spanish/index.html ).
Ramirez is a patronymic byname found in “Spanish Names from the Late 15th Century,” Juliana de Luna ( http://heraldry.sca.org/heraldry/laurel/names/isabella/patronymic.html ); it is also found in Elsbeth's citation.
De Calatrava is a locative byname, an ancient fortress in central Spain, presented to Sancho III of Castille in 1158; the Order of Calatrava was started at that time (Webster's New Geographical Dictionary, p. 202).
The client will not accept Major or Minor Changes to the name.
I think the panther needs a few more spots.
Seloue McDaid (Twin Moons): NEW NAME
Seloue is a feminine given name dated to 1202, found in The Anglo-Saxon Heritage in Middle English Personal Names, East Anglia 1100-1399 II, Bo Seltén, p. 134 s.n. Sælufu. I almost think this might be the genitive form of the name; if anyone thinks s/he might be able to decipher the entry (and it's in English, too!), please contact me, and I can scan the page for you to read. The client is the legal daughter of Seamus McDaid. His name was registered December 1999 and so it can be used by her under the grandfather clause.
The client desires a female name and is most interested in the sound and spelling of the name. She will not accept Major Changes to the name.
Serle Xell (Atenveldt): NEW NAME
Serle is an English masculine given name dated to the 1273 Honour Rolls; it died out in England in the 14th C. (Withycombe, 3rd edition, p. 266 s.n. Serle). Xell is a German surname dated to 1441 to a Hans Geller in German Names, Hans Bahlow translated by Edda Gentry, p. 566 s.n. Xell(er). Combining English and German name elements is one step from period practice.
The client desires a male name and is most interested in the spelling of the surname (as Xell). He would like the name to be authentic for language and/or culture (Germanic).
Sybilla of Beaumaris (Atenveldt): NEW NAME and DEVICE
Per bend sinister vert and argent, a pair of three annulets interlaced one and two counterchanged.
Sibyl and its several spelling variations is a popular English feminine name throughout period. Sybill is dated to 1455, and Sibylla 1316 and 1379 (Withycombe, 3rd edition, pp. 267-268, s.n. Sibyl). The client prefers the unttested spelling Sybilla, which doesn't seem to be a problem, as there are examples of both Siby- and Sybi-. Beaumaris is a castle in northwestern Wales on the island of Anglesley, begun in 1295 ( http://beaumaris.com/ ).
The client desires a female name and is most interested in the sound of the name.
Tigernán Fian (Twin Moons): NEW NAME and DEVICE
Argent, a chevron ployé and in base a cross of Toulouse gules.
Tigernán is a Middle Irish Gaelic (c. 700-c. 1200) masculine given name dated to 980 in “Index of Names in Irish Annals,”
Mari Elspeth nic Bryan ( http://www.medievalscotland.org/kmo/AnnalsIndex/Masculine/Tigernan.shtml ). Fíal (not Fian) is a Middle Irish Gaelic masculine byname meaning “well-bred, honorable, noble”; it is dated to 1013 in the same source ( http://www.medievalscotland.org/kmo/AnnalsIndex/DescriptiveBynames/Fial.shtml ).
The client desires a male name and is most interested in the language/culture of the name (Irish).
Þóra in kristna (Atenveldt): NEW DEVICE
Azure, a beehive surrounded by bees and on a chief Or three sunflowers azure.
The name was registered July 2008.
Torren the Pathmaker (Iron Wood Loch): NEW NAME and DEVICE
Azure, a bend wavy between a rooster, crowing and wings elevated, and a bear's pawprint Or.
Torren is found in Siebecke, Historisches Deutsches Vornamenbuch, Band 4, p. 287; this might be a byname. The client is interested in any language name in which the given name sounds like “Toren/Torren”. Pathmaker is English and could be considered an occupational nickname for a tracker or woodsman or someone who lives in an area that doesn't have much in the way of established roads. A maker, “one who fashions, constructs, prepares for use,” is dated to 1300 in the Compact Oxford English Dictionary, and the concept of combining this as a second element (e.g., ryngmaker) is a common one for the formation of compound words that indicate one who creates things. The definition of a path as a way made by the treading feet of men or beasts is seen as early as c. 700, according to the COED. Various -maker or Make- bynames in Reaney and Wilson (Makeblise, Makejoy, Makedance, all s.n. Makejoy; Medemaker s.n. Meader) suggest that both physical and more esoteric items could be manufactured and used as bynames).
Umm Yahya Sanaa al-Hindyah (Tir Ysgithr): NEW NAME and DEVICE
Purpure, an elephant statant and on a chief Or three hearts gules.
The name is Arabic, and all elements and constructions are taken from “Period Arabic Names and Naming Practices,” Da'ud ibn Auda (http://heraldry.sca.org/laurel/names/arabic-naming2.htm ). Umm Yahya, is a kunya, an honorific meaning “mother of Yahya” (Yahya is a masculine given name/'ism). Sanaa is a feminine given name/'ism. Al-Hindyah is an nisba, or a byname, that in this case demonstrates geographical origin, either by birth or by residence; the masculine cognomen al-Hindi has been feminized to al-Hindyah.
Victoria of the Vales of Barnsale (Tir Ysgithr): NEW AUGMENTATION OF ARMS
Or, an insect-winged naked woman passant, wings chased, azure, and as an augmentation on a canton azure in pale a coronet and a sun in glory Or.
The name and device were registered March 1981. The client is a Viscountess of the Sun (12 April 1980) and has served as the Baroness of Tir Ysgithr (2 September 1995), allowing her to display a coronet. She received the Augmentation of Arms 9 January 1993).
Wlfric de Passele (Twin Moons): NEW NAME
Wlfric is a masculine English given name dated to Honour Roll 1273 (Withycombe, 3rd edition, p. 284 s.n. Ulfric. The byname de Passele is dated to c. 1199 in Black's The Surnames of Scotland, pp. 644-645 s.n. Paisley.
The client desires a male name.
Wolfgar beytill (Tir Ysgithr): NEW NAME
I would appreciate any documentation for the given name. beytill is an Old Norse byname/nickname, “banger, horse-penis” (“Viking Bynames found in the Landnámabók,” Aryanhwy merch Catmael, http://www.ellipsis.cx/~liana/names/norse/vikbynames.html ); although one of the more colorful Norse epithets, I doubt most people can read/understand Old Norse, and it shouldn't be objectionable to the majority of the populace.
The client desires a male name and is most interested in the sound of the name.
Wulfgar of Skye (Windale): NEW NAME
Wulfgar is an Old English masculine given name, and I really need some documentation for it! Skye is an island on the west coast of Scotland, one of the Inner Hebrides. It has a long history of human occupation, notably by the Norse from the 9th to the 12th centuries, and afterward by the Scots ( http://www.answers.com/topic/isle-of-skye#Norse_Rule ). I suspect the client would prefer this spelling, as his legal middle name is Skye.
Yaska the Nomad (Tir Ysgithr) NEW NAME and DEVICE
Argent, a winged kraken gules.
Iaska is a Russian male given name, a diminutive of Iakov; it is dated to 1623-4, within the grey area, according to “A Dictionary of Period Russian Names (and some of their Slavic roots), Being a compilation of over 25,000 Russian names taken from period sources,” Paul Wickenden of Thanet ( http://heraldry.sca.org/heraldry/paul/ ). I note on the submission form that there is a Fedor Iaska Konstantinovich Kutizov in this source, dated to the early 1500's, s.n. Iakov, but I'm unable to locate it now!) The client would prefer the spelling as Yaska. The switch of I- to Y- is seen in names such as Iakim to Yachim, 1290 s.n. Iakim; and Isaak to Ysak, 15th C. s.n. Isaac).
Nomad is dated to 1587 in the Compact Oxford English Dictionary, as a member of a tribe or clan who moves seasonally from place to place.
The client doesn't care about the gender of the name and is most interested in the sound of the name. Ideally, if a name that sounded like Yashka could be found, she'd be thrilled to bits.
Yehoshua Ben Abraam (Twin Moons): NEW NAME
The name is Hebrew. Yehoshua is found as Yehoshua ben Rabbi Menachem, who lived in Germany in the 13th-14th C. ( http://www.s-gabriel.org/names/juetta/masc/menachem.html ). Abraam is found in “A sample of Jewish names in Valencia 1293-1485,” compiled by Yehoshua ben Haim haYerushalmi ( http://heraldry.sca.org/heraldry/laurel/names/Jewish/names_in_valencia.html ). This is the standard construction of a male Hebrew name, “Yehoshua, son of Abraam,” as seen in the first citation. Ben “son of,” should probably not be capitalized.
The client desires a male name and is most interested in the language/culture of the name (Jewish). He will not accept Major Changes to the name.
Ysabel DeVega (Ered Sul) NEW NAME
The name is Spanish. Ysabel is a feminine given name found in “Spanish Names from the Late 15th Century,” Juliana de Luna
( http://heraldry.sca.org/heraldry/laurel/names/isabella/index.html ). The byname is also found in the same source, appearing as de Vega.
The client desires a female name and is most interested in the language/culture of the name (Spanish).
YAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAHHHHHHHHH! I think this is 111 submissions! Thud
Thank you for your consideration and time in reviewing these many many many submissions!
c/o Linda Miku
2527 East 3rd Street
Tucson AZ 85716