Kingdom of Atenveldt
ATENVELDT COLLEGE OF HERALDS
28 September 2004, A.S. XXXIX
Unto Shauna of Carrick Point, Laurel Queen of Arms; Margaret MacDubhshithe, Pelican Queen of Arms; Evan da Collaureo, Wreath King of Arms; and the commenting Members of the College of Arms,
Greetings from Marta as tu Mika-Mysliwy, Brickbat Herald!
The Atenveldt College of Heralds requests the consideration and registration of the following names and armory with the College of Arms. Unless specifically stated, the submitter will accept spelling and grammar corrections; assistance in these areas is appreciated.
1. Aífe Fael ingen Brénainn: NEW BADGE
(fieldless) A pawprint per pale gules and vert.
The name was registered July 2001.
The submitter is using tinctures and a charge element from her registered device, Per saltire gules and vert, in pale two wolf's heads cabossed and in fess two paw prints argent. There is a weirdness for using the non-period SCA compatible paw print. Though not all elements of a paw print touch each other, this should be acceptable in a fieldless badge even though the parts are not connected for the same reason that ermine spots are; a paw print is a single, coherent charge, not separate charges.
2. Angus of Loch Leven: NEW NAME
Angus is a masculine given name Anglicized from the Irish Gaelic Aonghus (Withycombe, 3rd ed., p. 25); this spelling is also demonstrated in Black s.n. Angus, with Angus man Dunec c. 1204-122 and Angus son of Somerled, c. 1150; there are Scots forms.
Leven is an English surname, a reference to Leven, Fife, in southeastern Scotland (Reaney and Wilson, 2nd ed., p. 277); Loch Leven Castle is most known for being the prison of Mary, Queen of Scots ( http://www.scottishscenery.org.uk/leven.html ). Black s.n. Leven merely says "Local. Perhaps from Leven in Scoonie parish, Fife. There is another Leven in Innerkip parish, Renfrewshire."
The submitter cares most about language/culture.
3. Angus of Loch Leven: NEW DEVICE
Azure, a trident Or surmounted by a fess wavy, in base two dolphins haurient embowed respectant argent.
4. Damaris Baróid: NEW NAME
Damaris is a Biblical feminine name, that of an Athenian woman converted to Christianity by St. Paul (Withycombe, 3rd ed., p. 78). It is a fairly popular name in the SCA, and it has been registered as recently as June 2003 (Damaris of Norland).
Baróid is an Irish Gaelic family name, Anglicized to Barrett (MacLysaght, 6th ed., p. 13, s.n. Barrett); the submitter’s legal last name is Barrett.
The submitter will accept no Major or Minor changes to the name.
5. Damaris Baróid: NEW DEVICE
Per chevron sable and vert, in chief a pegasus passant argent.
Considering Annabelle Amidieu de Sonnay: Per bend sinister sable and azure, a pegasus passant argent. We count 1 CD for differences to the field and 1 CD for an unforced move of the sole primary charge to the chief.
6. Eleanor Cleavely: DEVICE RESUBMISSION from Laurel, April 2004
Per fess azure and sable, a harp Or strung argent and a lion dormant Or.
The name was registered February 2000.
The original submission was returned because it was perceived that the color of the harp and lion on the forms received is decidedly orange, not Or. Orange is not a heraldic tincture, and its use in this context is grounds for return. The problem has been corrected.
7. Elias Loredan: NEW NAME
Elias is a masculine given name, a variant of Elijah; it appears in England in this form in 1316 (Withycombe, 3rd edition, p. 98, s.n. Elijah). However, Elia is also a masculine given name found in “Names of Jews in Rome In the 1550's,” Yehoshua ben Haim haYerushalmi ( http://www.s-gabriel.org/names/yehoshua/rome_article.html ), and it is also found in “Italian Names from Florence, 1427,” ( http://www.s-gabriel.org/names/ferrante/catasto/ ).
The only source we find for Loredan is the name of a Venetian Doge, Leonardo Loredan; Giovanni Bellini painted his portrait c. 1501-05 ( http://www.artchive.com/artchive/B/bellini/loredan.jpg.html ). This creates an Italian name with a Jewish influence.
The submitter is most interested in the sound of the name.
8. Elias Loredan: NEW DEVICE
Sable, a horse rampant and in chief a compass rose, all within a bordure argent
9. Freydis inn kyrra Alfarinsdottir: NEW DEVICE
Sable fretty, on a pale Or a lucet gules.
The name appears in the 25 July 2004 Atenveldt Internal Letter of Intent.
The lucet is a period cord-making/thread-twisting device. While its use is popular in the SCA, the lucet used here is a depiction of a bone lucet (they were commonly made from the naturally-notches end of a bovine nasal bone), not the more lyre-shaped post-period style usually used by SCA folks, which appear to be of a Victorian vintage. These tools have been found in several archaeological sites in Britain, and this is based on those found at York (www.yorkarchaeology.co.uk ). Similar artifacts are shown in Ivory and Horn: The Technology of Skeletal Materials Since the Roman Period , Arthur MacGregor, London/Totowa NY: Croom Helm/Barnes and Noble, 1985, pp. 192-3; Anglo-Scandanavian Finds from Lloyds Bank, Pavement, and Other Sites, The Archaeology of York, Vol. 17, fascicule 3, York: York Archaeological Trust, 1982, pp. 95-6; and Artefact #3874 on World of the Vikings CD-ROM, “Lucet, Bone,” from Lund. None of these lucets have holes drilled into them; they are simply two-pronged implements.
10. Gasparre di Lucca: NEW NAME
The name is Italian. Gasparre is a masculine given name dated to 1473 and found in “Italian Men's Names in Rome, 1473-1484,” Mari Elspeth nic Bryan ( http://www.s-gabriel.org/names/mari/Studium/GivenAlpha.html ).
The byname is dated to 1482 in the same source (http://www.s-gabriel.org/names/mari/Studium/BynAlpha.html ).
The submitter is most interested in the language/culture of the name and wants it to be authentic for 15th C. Italy. He will not accept Major changes to the name.
11. Gawin Nordmann: NEW NAME
The name is German. Withycombe show Gawin to be a masculine German given name (3rd edition, p. 127 s.n. Gawain). It is also demonstrated as a masculine given name in “Medieval German Given Names from Silesia,” Talan Gwynek ( http://www.s-gabriel.org/names/talan/bahlow/ ), dated 1311-1331.
Nordmann is a German byname found in Bahlow, p. 349.
The submitter is most interested in having a German language name; he will not accept major changes to the name.
12. Gawin Nordmann: NEW DEVICE
Ermine, in pale two lions combattant gules and a cross potent within a bordure embattled sable.
13. Giovanna Gabbriella Donati: NEW NAME
The name is Italian. Giovanna is a popular feminine given name found in “Feminine Given Names from the Online Catasto of Florence of 1427,” Arval Benicoeur ( http://www.s-gabriel.org/names/arval/catasto/ ).
Gabbriella the usual feminization for a the masculine given name, in this case Gabbriello, which is found in “Italian Given Names from the Online Tratte of Office Holders 1282-1532,” Aryanhwy merch Catmael (http://www.ellipsis.cx/~liana/names/florence1282-1532.html ). The use of double given names can be found in: http://www.s-gabriel.org/names/arval/venice14/.
The surname Donato is found in “Family Names Appearing in the Catasto of 1427,” Ferrante LaVolpe
( http://www.s-gabriel.org/names/ferrante/catasto/family_names.html ).
The submitter is most interested in having a 15th C. Italian name.
14. Giovanna Gabbriella Donati: NEW DEVICE
Quarterly sable and argent, in pale a crescent and a fleur-de-lys counterchanged.
15. Gwylym Bryn: NEW NAME.
The name is Welsh. Gwylym is a masculine given name; this particular spelling is close to (but none match!) those found in “Naming Practices in 16th Century Gloucestershire: Welsh Influences,” Mari Elspeth nic Bryan ( http://www.s-gabriel.org/names/mari/GlocNamePractices/WelshInfluences.html ); however, this spelling has been registered several times by the College of Arms.
Bryn is found as a locative element, simply meaning “hill,” in “Wales at the Time of the Treaty of Montgomery in 1267,” John Garnons Williams ( http://www.gwp.enta.net/walhist.html ).
The submitter is most interested in a Welsh name, with emphasis on language/culture.
16. Gwylym Bryn: NEW DEVICE
Per pale vert and sable, in pale a demi-sun and two bears rampant addorsed argent.
17. Helena de Argentoune: DEVICE RESUBMISSION from Laurel, October 1985
Per bend sable and gules, a Chinese phoenix volant bendwise Or.
The name was registered October 1985.
Her original submission, Per chevron gules and sable, a winged stag salient contourny, argent., was returned for conflict. This is a complete redesign.
In China, the Chinese phoenix (Feng Huang or Fenghuang) was believed to control the five tones of traditional Chinese music and to represent the Confucian virtues of loyalty, honesty, decorum and justice. Its image first appears on Shang artifacts of China's Western Zou Period, about 3,000 years ago.
( http://www.onmarkproductions.com/html/ho-oo-phoenix.shtml ) This is at least 1 CD (field differences) apart from Reagan of the White Dawn: Per bend sinister azure and vert, a songbird migrant bendwise maintaining in its beak a flute bendwise sinister Or. and Reagan of the White Dawn: Azure, a songbird migrant bendwise, maintaining in its beak a fusa, Or. There is a possible CD for the "maintained" charges. Both registrations were made long before Bruce Draconarius’ maintained/sustained precedent and might be misblazoned by current standards. There might be difference between the birds, but this will need to be a Wreath decision because Wreath's table of period bird postures doesn't explicitly cover any of the birds involved here.
18. Juliana van de Rozentuin: NEW NAME
Juliana is an English feminine given name, dated from 1185 through 1388 with this spelling, in “Feminine Given Names in A Dictionary of English Surnames: Juliana,” Talan Gwynek (http://www.s-gabriel.org/names/talan/reaney/reaney.cgi?Juliana ). Boke Herald comments that the closest evidence that she has found for any form of Juliana in the Low Countries is from the late-16th century, with a 'Douchwoman' recorded as Julyan in English, and another, from Brabant, was recorded as Gillian, in "Names of Aliens in London, 1571" ( http://www.ellipsis.cx/~liana/names/drafts/aliens.html ); Julian would be my best guess at the Dutch form of the name.
The locative byname is Dutch, “of the Rose Garden.” Elements of this byname are found at “Taalthuis, The Dutch Language Site” ( http://www.taalthuis.com/# ), with van, “of, from”, de, “the”. Travlang’s English-Dutch On-line Dictionary ( http://dictionaries.travlang.com/EnglishDutch/ ), rose being “roos, rose, roze”, and garden given as “hof, tuin”.
While I think combining elements of English and Dutch names might be a weirdness, I hope that such a combination would still be acceptable. The submitter is more interested in a Dutch name.
19. Juliana van de Rozentuin: NEW DEVICE
Per pale vert and gules, a cross couped fesswise argent charged with four roses in pale gules.
As a default heraldic cross is throughout, the couped nature is specified here.
20. Katherine Throckmorton: NEW NAME
The name is English, both elements found in “Names from Pre-1600 Brass Inscriptions,” Julian Goodwyn ( http://www.s-gabriel.org/names/arval/brasses/ ), with the byname as Throkmorton, dated to 1535. Reaney and Wilson show it as a locative, from Throckmorton in Worchestershire (2nd ed., p. 445).
The submitter is will drop the “c” in the surname if it cannot be documented, but she notes that the well known-ish Throckmortons seem to show up in books with the “c” in the name, although this may be a case of modernized spelling. She also wishes to state for the record that she really, truly thought she saw the “c” on the list of names, but must have been hallucinating. (The lady is a local herald – hallucinations are a possibility.)
The submitter will not accept Major changes to the name.
21. Katherine Throckmorton: NEW DEVICE
Per saltire argent and gules, two Catherine wheels gules.
22. Matteo de Aragon: NEW NAME
The name is Italian and Spanish (a registerable weirdness combination). Matteo is a masculine given name found in “Online Tratte of Office Holders 1282-1532,” edited by David Herlihy ( http://www.stg.brown.edu/projects/tratte/ ).
Aragon is a region in Spain and a Spanish locative byname found in “Spanish Names from the Late 15th Century,” Juliana de Luna (http://www.s-gabriel.org/names/juliana/isabella/locative.html ).
The submission is most interested in a 15th C. Italian (or Italian/Spanish) name; he will not accept major changes to the name.
23. Matteo de Aragon: NEW DEVICE
Per bend gules and vert, on a bend argent cotised Or four ermine spots sable.
24. Rickard Hawthorne: NEW NAME
An undated entry of Rickard is found in Reaney and Wilson, 2nd ed., p. 377, s.n. Richard, which might be useful, as the English surname Richard and its variants are unmarked patronymics which arise from the given name Richard.
Hawthorne is an English surname, referring to residence near a hawthorn (the shrubbery) or from Hawthorn in Durham; this is an undated form (Reaney and Wilson, 2nd ed., p. 169, s.n. Hawthorn).
The submission will not accept Major changes to the name.
The name is clear of Richard Hawthorne of Stonebridge (registered November 92), by removal of an element.
25. Rickard Hawthorne: NEW DEVICE
Per chevron azure and vert, on a chevron between in chief a decrescent and an increscent and in base a tree eradicated argent, two chevronels sable.
26. Robert Kyle MacEoin: NEW NAME
This is a Lowland Scottish name.
Robert is the submitter’s legal given name and an Old English masculine given name (Black s.n. Robert, p. 695).
Kyle is a placename, found in the district of Ayrshire in Scotland; Walter of Kyle is mentioned in 1424, and Robert Kyle in 1572, 1590 (Black s.n. Kyle, p. 409).
MacEoin is a Scottish surname, undated (Black s.n. MacIan et al., p. 510)
The submitter is most interested in the sound of the name and the language of the name.
27. Robert Kyle MacEoin: NEW DEVICE
Per chevron sable and argent, three skulls one and two and a jester’s cap counterchanged.
28. Robert Kyle MacEoin: NEW BADGE
Quarterly sable and gules, a wolf’s head erased argent and a bordure indented Or.
29. Robert Leslie MacAlister: NEW NAME
The name is Scots. Robert is a masculine given name found from the time of the Norman Conquest to the end of period (Withycombe, 3rd ed., pp. 254-5). It is also a Scots name found in “Early 16th Century Scottish Lowland Names, Draft Edition,” Sharon L. Krossa ( http://www.medievalscotland.org/scotnames/lowland16/index.shtml ).
Leslie is a Scots surname, also found in the Krossa article (s.n. Lesly).
MacAlister comes from the Scots Gaelic family name MacAlasdair (undated in Black, pp. 449-450, s.n. Macalaster and also in Reaney and Wilson, 2nd ed., p. 290, s.n. Macalaster). There are two instances of double surnames being registered during Francois’ tenure as Laurel, David Lorkin O’Dea (Anglicized Irish), and Benedict Saint-Jean Eldridge (English).
As all elements of Robert’s name are 16th C. (although this spelling of MacAlister isn’t found dated as such), so the name construction might be considered acceptable, following late period English naming conventions. The sound is most important to the submitter; he will not accept Major changes to the name.
30. Róise MacCracken: NEW NAME
Róise is an Irish Gaelic feminine given name found in Ó Corráin and Maguire, and in "Index of Names in Irish Annals: Róis", Mari Elspeth nic Bryan ( http://www.s-gabriel.org/names/mari/AnnalsIndex/Feminine/Rois.shtml ), Rois is dated to 1525 and 1530, Róis to 1530, and Roisi to 1585. While this citation doesn't show Róise with a dated source, I don't think that there'd be a problem with that spelling as a reasonable variant of other dated sources.
MacCracken is an Anglicized form of a Scots Gaelic surname. Black doesn't show this particular spelling as a period one (the earliest date cited for this spelling is in 1684), but earlier forms are shown as Makcrakane (1540) and M'Crekane (1536). Combining an Irish Gaelic name with a Anglicized Scots Gaelic element is probably considered a "weirdness" by the College of Arms, but Laurel has recently registered a Scots Gaelic/Anglicized Irish name (Banbnat MacDermot, 09/01)
The submitter prefers the spelling submitted, but she is willing to take minor corrections if necessary.
31. Róise MacCracken: NEW DEVICE
Or, between a chevron and a chevron inverted braced a bee purpure.
32. Roland DeWinter: NEW NAME
The name is English. Roland is undated, but it was a popular masculine given name in period in England, appearing as Rolland in the Domesday Book; the Latinized Rolandus is found in Curia Rolls 1186-1220 (Withycombe, 3rd edition, p. 256 s.n. Roland, Rowland).
Winter is an English surname appearing as early as c. 1113; while it is not shown as DeWinter, names with similar bases are found as de Winterburn’ 1230, de Winterflud 1196-1237, and de Winterfold 1275 (Reaney and Wilson, 2nd edition, p. 496 s.n. Winter). It might be more accurate as de Winter, in keeping with the forms of the dated citations.
The submitter is most interested in the language of the name.
33. Roland DeWinter: NEW DEVICE
Per bend argent and azure, a bird close sable and a wolf’s head reversed erased argent.
Considering Vincetta de Jarvain: Per bend argent and azure, a panther's head couped sable and a wolf's head couped argent. There is 1 CD type of half of primary group, and 1 CD facing of half of primary group.
34. Sancha Pinheiro da Ilha Terceira: NEW NAME
The name is Portugese. All elements are found in Anais da Ilha Terceira, Vol. 1, Francisco Ferreira Drummond, Governo Autonomo Dos Acores, Secretaria Regional de Educacao e Cultura, 1981 (reprint of an 1850 edition–copies to Laurel).
Sancha is also found as a feminine given name in “Portuguese Feminine Names from Lisbon, 1565,” Aryanhwy merch Catmael
( http://www.ellipsis.cx/~liana/names/fem1565.html ).
D. Diogo Pinheiro, a regional governor, is cited c. 1488, in Anais da Ilha Terceira, p. 74.
Ilha Terceira, or Terceira Island, is one of the Azore Islands, and was a harbor for cargo ships from the Americas beginning in the 16th C.
35. Sigrid Finnsdottir: NEW DEVICE
Per fess embattled azure and Or, three compass stars Or, and a drakkar reversed proper, sailed azure.
The name was registered December 2002.
The armory for the Shire of Krakafjord, registered in April 2003, has its drakkar blazoned as proper, which I’m taking to mean brown/made out of wood; the tincture of the shire’s drakkar are even blazoned (here, Sigrid’s are gules).
36. Svanhild bogsveigira færeyjaska: NEW NAME
The name is Old Norse, “Svanhild the archer, from the Faeroe Islands.” Svanhild Eysteinsdatter was the queen of Norway, born c. 850 ( http://www.american-pictures.com/genealogy/persons/per01022.htm ).
There are demonstrated ON names that are not constructed with a patronymic, but rather with a byname, as is the case here. bogsveirgir, “archer,” is found in “Viking Bynames found in the Landnámabók.” Aryanhwy merch Catmael (http://www.ellipsis.cx/~liana/names/vikbynames.html ); we added a terminal -a to connote that the person is female, but as this is a noun, we don’t know if it could be or should be feminized, as is the case with ON adjectives.
E.V. Gordon’s An Introduction to Old Norse, 2nd edition, shows the Faeroe Islands as Færeyjar in the map at the beginning of the book; based on the terms eyverska, “woman from the Orkney Islands,” and in bareyska, “woman from the Hebrides,” both found in Aryanhwy’s article above, we hope that færeyjaska is a reasonable construct to identify a woman from the Faeroes.
The submitter will not accept Major changes to the name. She is most interesting in the meaning and language/culture of the name.
37. Svanhild bogsveigira færeyjaska: NEW DEVICE
Per saltire azure and vert, a swan naiant contourny respectant, bearing in its beak against its body an arrow reversed vert, and an orle argent.
The head of the swan is dropped so that the dark arrow is outlined against the light body of the swan; even in this configuration, we feel that the swan retains its identifiability.
38. Syele von der Rosen: DEVICE RESUBMISSION from Laurel, April 2004
Per pale sable and gules, a pale of four lozenges Or, each charged with a rose proper, between in chief an increscent and a decrescent Or.
The name was registered April 2004.
The original submission was returned because tincture issues and that the bottom lozenge of the group is not whole, being cut off by the edge of the shield; in a design where each lozenge of an ordinary of lozenges is charged, the lozenges should all be complete. These problems have been corrected.
39. Tegen of Liskeard: NEW NAME
There is one instance of Tegen registered in the SCA, but there are a number of Tegans registered, and Tegan verch Dwgan, registered in September 2003, confirms it as a Welsh feminine given name. Arval Beniceour and Tangwystl verch Morgant’s article on the name Tegan there is no evidence for Tegan being used as a name before modern times. They note that the name is not implausible, as it could be constructed from common Welsh name elements, just that it dosen’t seem to have been used http://www.medievalscotland.org/problem/names/tegan.shtml (no mention is made of an alternate spelling like Tegen).
Liskeard is a town mentioned in the Domesday Book (although human activity in the area predate it for centuries), and it was given its first town charter by Richard, Earl of Cornwall, in 1240 ( http://www.groovyboat.fsnet.co.uk/liskeard/history.html ).
The submitter is interested in having a name authentic for 14-17th C. Cornwall and is most interested in the language/culture of the name.
40. Tegen of Liskeard: NEW DEVICE
Argent, a chameleon vert statant atop a heart gule within an orle purpure.
We consider the chameleon large enough to be a co-primary with the heart. I’ve taken the “perched atop” blazon from the blazon for a badge registered to Kedivor Tal ap Cadugon in July 2000, (Fieldless) In pale a peacock close perched atop a hawk's bell Or.
41. Tegen of Liskeard: NEW BADGE
(fieldless badge) A peacock feather bendwise sinister proper surnounted by a Cornish chough proper.
According to the Pictorial Dictionary, a proper Cornish chough is sable with gules beak and feet (as is the case here). According to the September 1993 LoAR, "A peacock feather proper is mostly green, with an iridescent roundel near the end."
42. Timm der Bährherz: NEW NAME
The name is German. Timm is found in Bahlow, p. 507. I don’t know if this is only a surname, or if it might be considered an unmarked patronymic from the Biblical name Timothy; Withycombe comments that Thim/Tim in Germany is likely to have arisen from the Old German masculine given name Thiemmo (3rd ed., pp. 281-2, s.n. Timothy). The submitter’s legal given name is Timothy (he uses Tim), and he would prefer the Timm spelling if possible.
The byname is a descriptive epithet, “the Bearheart” (a play similar to “the Lionheart,” someone with the strength or bravery of those great fierce creatures). Bahr is found in Bahlow as a surname; it is missing the umlaut, but a 1288 version is spelled Bär (Bahlow, p. 50). Herz is also found as a German surname, with a compound dated to 1352 (Idelherz), and other undated compound forms, such as Frommherz (“pious heart”) (Bahlow, pp. 233-234).
43. Timm der Bährherz: NEW DEVICE
Argent, a fess dovetailed azure between four lozenges and a bear’s paw print gules.
The submitter prefers the “bow-tie” orientation of the dovetails, and I wasn’t able to find a precedent that either prohibits it or gives a specific blazon for it.
44. Varr the Silent: NEW DEVICE
Azure, a chevron inverted between an open-handed cubit arm argent and two bees Or banded sable.
The name was registered October 2003.
As the default for a cubit arm apparently seems to be with a fist, the blazon is modified to show that this is not the case.
I was greatly assisted in the preparation of this letter by the commentary of Angela Sara Maria Diaz de Valdes, Aryanhwy merch Catmael, Knute Hvitabjörn, and Katherine Throckmorton.
This letter contains 19 new names, 19 new devices, 3 new badges and 3 device resubmissions. This is a total of 44 items, 41 of them new. A check to cover fees will be sent separately. (I swear, I have no idea where all these submissions came from...)
Thank you again for your indulgence and patience, your expertise and your willingness to share it.
Marta as tu Mika-Mysliwy
c/o Linda Miku
2527 East 3rd Street; Tucson AZ 85716
Black, George F. The Surnames of Scotland.
Gordon, E.V. An Introduction to Old Norse, 2nd edition, Oxford at the Claredon Press, 1957.
MacLysaght, E. The Surnames of Ireland. Dublin, Irish Academic Press, 1991.
Ó Corráin, Donnchadh and Fidelma Maguire. Irish Names.
Reaney, P.H. and R. M. Wilson. A Dictionary of English Surnames, 2nd Edition, 1976, reprinted 1979.
Withycombe, E.G., The Oxford Dictionary of English Christian Names, 3rd Edition. London, Oxford University Press, 1977.