only search Aten Submissions
Home Page
Submission Forms
Submission Instructions
Search A&O
Letters of Presentation (LoP)
Letters of Intent (LoI)
Quick Status
Recent Actions
Heraldic References
Heraldic Art Bits
The Standards for Evaluation of Names and Armory:
The Rules for Submissions
Kingdom of Atenveldt Home Page

Kingdom of Atenveldt
Heraldic Submissions Page

(administered by the Brickbat Herald)

Letter of Intent Kingdom of Atenveldt

Unto Elisabeth, Laurel Queen of Arms, Her Honorable Staff, and the commenting Members of the College of Arms,

Greetings from Marta as tu Mika-Mysliwy, Parhelium Herald!

Please note a slight blazon correction in the 13 May 2005 Atenveldt Letter of Intent:


9. Coilean Mac Caiside: NEW DEVICE

                Argent, a bat-winged cat statant contourny sable, winged azure, the body enflamed gules.

Only the body of the beast has flames emanating from it. The wings do not, and hopefully this revised blazon reflects this.

The Atenveldt College of Heralds requests the consideration and registration of the following names and armory with the College of Arms. Unless specifically stated, the submitter will accept spelling and grammar corrections; assistance in these areas is appreciated.

1. Dana the Unredy: NEW NAME

The name is English; Dana is the client’s legal given name (photocopy of driver’s license included for Laurel).

The spelling of the byname is found in the COED from 1340 and gives the first meaning as "Not in a state of readiness or preparation”; the first citation is: c1340 HAMPOLE Pr. Consc. 1990 If a man {th}at unredy es. This supports the spelling Unredy and the use of this word as describing a person.

The client is most interested in the sound of the name and will not take major changes to the name.

2. Eric the Lucky: NEW NAME

The client wishes an 11th C. Scandanavian/ON name but to maintain the epithet “Lucky” in English so others will know what it means, the term “lucky,” referring to one who has good fortune, is first seen in English (as lukky) in 1502, according to the COED.

Since the ON form of the given name is Eiríkr (he is submitting it as Eric), it’s probably best to consider this an English name (a Danish contribution, shown as Iricus in the Domesday Book (Withycombe, 3rd, p. 105 s.n. Eric), although it declined in use over period

Gunnvôr silfrahárr notes that Eiríks saga rauða ch. 5 mentions the son of Eiríkr inn rauði (Eric the Red) being called Leifr inn heppni (Leif the Lucky). We agree with her that while Eric the Lucky is not the same as the names for either Eric the Red or his son Leif the Lucky, it is evocative of both to a degree that it might suggest a name claiming some relationship to the famous Greenlanders.

The client is most interested in the language/culture of the name and will not accept major or minor changes to it.

3. Isibel sverðaspillir: NEW NAME CHANGE (from Isabelle d’Avallon)

Isabelle d’Avellon was registered February 2000. If the new name is registered, please retain the old one as an alternate name.

The name is Old Norse. Isibel is a feminine given name of Christian origin found in The Old Norse Name, Geirr Bassi, p. 12.

The byname is a descriptive constructed one, sverð, “sword,” and spillir, “spoiler/slayer” (Geir Zoega, A Concise Dictionary of Old Icelandic, 1910, p. 421 and p. 399, respectively).

The following documentation is generously supplied by Gunnvôr: Lind notes that this name didn't come to Scandinavia until Isibel Bruce (ca. 1275-1358), daughter of Robert the Bruce of Scotland, married King Eric III Magnusson of Norway in 1293. That means that this name doesn't appear until the latter half of the 13th c. in Scandinavia (Lind, E.H., Norsk-Isländska Dopnamn ock Fingerade Namn från Medeltiden (Uppsala & Leipzig: 1905-1915, sup. Oslo, Uppsala and Kobenhavn: 1931) s.n. Isabella).

Gunnvôr notes that the genitive plural of the ON noun sverð (swords) is sverða, so if the name is meant to be "destroyer of swords" it would most likely be sverðaspillir. Geirr Bassi has the bynames akraspillir (field-destroyer) and skáldaspiller (skald-dispoiler, plagiarist). Víga-Glúms saga ch. 5 has askaspillir (ship-spoiler; pirate) and Cleasby-Vigfusson p. 25 s.v. askr considers akraspillir to be a scribal error for askaspillir (see below for cite). Spillir by itself is an agent-noun, usually "destroyer; spoiler", and is most often found as a term in poetry, for example spillir odda (spoiler of points; a kenning for warrior. See: Note in all these examples, the word coupled with spillir is genitive, describing what is being destroyed (Cleasby, Richard and Guðbrandr Vigfusson. An Icelandic-English Dictionary. 2nd ed. Oxford: Clarendon. 1957. From p. 583 s.v. spillir; p. 610 s.v. sverð).

Either sverðsspillir or sverðaspillir (which the client prefers) seem reasonable Viking Age bynames for a male warrior (i.e., ca. 800-1100). They don't seem to be possible names for a woman in medieval Scandinavia in the 13th c. or later.

However, from looking at names in Sveriges Medeltida Personnamn (SMP) that women in medieval Sweden occasionally were named in the pattern: {feminine name} {husband's byname in the genitive case}. ( note [7]). This is the only way Gunnvôr sees a byname meaning "sword(s) destroyer" being compatible with a 13th c. feminine name.

The client is most interested in maintaining Isibel, as she’s been associated with the more modern form for a number of years (hence, she is most interested in the sound of the name rather than a specific time period or that the culture is more likely Swedish than strictly ON); she will not take major changes to the name.

4. Iuliana Muñoz Maldonado de Castile: NEW NAME

The name is Spanish. Iuliana is a feminine given name, “Medieval Spanish Names from the Monastery of Sahagun.” Antonio Miguel Santos de Borja (First Group) ( ).

Muñoz is found as Spanish patronymic from 10th C. Leon, from the given name Munio, in “Nombres y Patronímicos Leoneses, s. X” ( ).

Maldonado is found as a Spanish surname c. 1332 in “Members of the Order of the Band in the 14th C.,” Marianne Perdomo ( ). It is also found in “Spanish Names from the Late 15th Century” ( )

Castile was a former kingdom of Spain, independent from the 11th C. until the marriage of Ferdinand II and Isabella in the early 16th C. ( ). It is probably more correct to render this element completely into Spanish (de Castilla) or into English (of Castile). The elements Juliana, Muñoz, and del Castillo also all appear in“16th Century Spanish Names ( )

The client is most interested in the language/culture of the name.

5. Katherine Scarlett Hawkins: NEW DEVICE

Gules, a mouse rampant contourny and on a chief argent three carracks contourny proper, sailed gules.

The name was registered January 2002.

6. Magnus av Nordensköld: NEW NAME

Magnus, from the Latin “great,” was used by Magnus I, King of Norway and Denmark (d. 1047), subsequently born by a number of Norwegian kings and a popular name among the populace (Withycombe, 3rd editions, p. 203, s.n. Magnus).

Nordensköld is a mountain on Spitsbergen, the largest of the Svalbard Islands of Norway

( ); Svalbard itself is Europe's northernmost territory, an archipelago north of Norway ( ); the name is Norwegian, literally meaning “cool edge.” (For being what some might consider godforsaken or uninhabitable, a 17th C. war between England and Holland took place off the islands’ coast concerning whaling rights; 17 vessels were sunk.) Wrestling with Gordon’s Introduction to Old Norse, the name itself might come from norðan, “north,” and skjald, “shield”.

The client is most interested in the sound of the name.

7. Magnus av Nordensköld: NEW DEVICE

Vert, on a bend sinister between a double-turreted tower and two herring in pale, that in base contourny, argent, four cauldrons palewise sable.

8. Melissa the Poulteress: NAME CHANGE RESUBMISSION (from Gabrielle de Benon) from Laurel, August 2004

The client’s current registered name is Gabrielle de Benon, registered March 1994.

The original name change submission, as seen above was returned because no documentation was supplied to demonstrate that Melissa is the client’s legal given name. She supplies photocopies of her California driver’s license for proof.

While the OED dates poulteress to 1723, the OED s.n. -ess says, "By writers of the 16th and succeeding centuries derivatives in -ess were formed very freely." The OED shows a large number of such names prior to 1600, most towards the end of the 16th C. Examples include laundresse 1550, cokysse/Cookesse 1459/1552, poetess 1530, and presbyteresse 1546. The College of Arms stated, “Given this pattern, Poulteress should be registerable, even though there are no dated examples prior to 1732.”

If the name change is registered, Gabrielle de Benon is to be released.

9. Michael Hawkins of Portsmouth: NEW NAME

The name is English. Michael is first seen in Curia Rolls in 1196 (Withycombe, 3rd edition, pp. 218-9); it is also the client’s legal given name (“even in my fantasies, there is no one I would rather be than me.”).

English admiral Sir John Hawkins (1532-95) commanded the Victory at the defeat of the Spanish Armada ( ).

Portsmouth has almost continuously been England’s foremost naval base, since Henry VII had stone fortifications and docks built there

( ).

10. Orion Storm Bruin: DEVICE RESUBMISSION from Laurel, August 2004

Per fess azure and vert, on a bend cotised between a bear passant and a heart Or, four gouts de sang.

The name was registered August 2004.

The original submission, Per fess azure and vert, on a bend cotised between a bear passant and a heart Or, four gouts inverted palewise gules., was returned because the gouts were not identifiable as drawn (inverted and palewise), to the point of that itself was a cause for return. There was also commentary that the device was overly complex.

The client asks that the College reconsider his submission based on his correction of the most obvious issue of the unidentifiable gouts. While the complexity count stands at eight (four tinctures, four charge types), all elements are represented in good armorial style, with the gouts especially assuming the orientation of the ordinary that they appear upon.

11. Róisi MacCracken: DEVICE RESUBMISSION from Laurel, January 2005

Or, semy of bees and two chevronels purpure.

The name was registered January 2005.

Her original device submission, Or, between a chevron and a chevron inverted braced a bee purpure., was returned for conflict with

the Order of the Purple Fret, Or, a fret purpure. This is a redesign.

12. Rogge av Nordensköld: NEW NAME

Ute is a German feminine given name dated for 1352 in “Medieval German Given Names from Silesia,” Talan Gwynek

( ).

Rogge is a Pommern/Pomeranian surname found in Pommersche Familiennamen, Hans Bahlow (published by Verlag Detgner, Neustadet an der Aisch, 1982 (99 p., ISBN 307686-4099-N).

 Nordensköld is a mountain on Spitsbergen, the largest of the Svalbard Islands of Norway

( ); Svalbard itself is Europe's northernmost territory, an archipelago north of Norway ( ); the name is Norwegian, literally meaning “cool edge.” She is using it to show affiliation with the name of her husband, Magnus av Nordensköld.

The client is most interested in the sound of the name. If the locative would cause the return of the name, the client will accept dropping it.

13. Ute Rogge av Nordensköld: NEW DEVICE

Per pale gules and argent, a mullet of six points counterchanged interlaced with three annulets conjoined two and one sable.

I was assisted in the preparation of this letter by the commentary of Aryanhwy merch Catmael, Ástríðr Þórgeirsdóttir, Gunnvôr silfrahárr , Katherine Throckmorton, Knute Hvitabjörn, Maridonna Benvenuti, Snorri Bjarnarson and Taran the Wayward.

This letter contains 6 new names, 1 new name change, 3 new devices, 1 name change resubmission and 2 device resubmissions. This is a total of 13 items, 10 of them new. A check to cover fees will be sent separately.

Thank you again for your indulgence and patience, your expertise and your willingness to share it.

I remain,

Marta as tu Mika-Mysliwy

c/o Linda Miku

2527 East 3rd Street; Tucson AZ 85716

Commonly-Cited References

Black, George F. The Surnames of Scotland.

Gordon, E.V. An Introduction to Old Norse, 2nd edition, Oxford at the Claredon Press, 1957.

MacLysaght, E. The Surnames of Ireland. Dublin, Irish Academic Press, 1991.

Medieval Names Archive.

Ó Corráin, Donnchadh and Fidelma Maguire. Irish Names.

Reaney, P.H. and R. M. Wilson. A Dictionary of English Surnames, 2nd Edition, 1976, reprinted 1979.

Withycombe, E.G., The Oxford Dictionary of English Christian Names, 3rd Edition. London, Oxford University Press, 1977.


This page is best viewed with a minimum of 800 x 600 resolution, and 16 million colors.