only search Aten Submissions
Home Page
Submission Forms
Search A&O
Letters of Presentation (LoP)
Letters of Intent (LoI)
Quick Status
Recent Actions
Heraldic References
Heraldic Art Bits
The Standards for Evaluation of Names and Armory:
The Rules for Submissions
Kingdom of Atenveldt Home Page

Kingdom of Atenveldt
Heraldic Submissions Page

(administered by the Brickbat Herald)

ATENVELDT COLLEGE OF HERALDS 1 April 2012, A.S. XLVI
LETTER OF PRESENTATION Kingdom of Atenveldt


Unto Their Royal Majesties Cosmo Craven and Elzbieta; Master Seamus, Aten Principal Herald; the Heralds in the Atenveldt College of Heralds; and to All Whom These Presents Come,

Greetings from Marta as tu Mika-Mysliwy, Brickbat Herald and Parhelium Herald for the Kingdom of Atenveldt!


This is the April 2012 Atenveldt Letter of Presentation. This one is a little before the actual publishing date because of the Estrella War: no doubt there will be an “Estrella War” Letter of Presentation in Apil, but this one has a lot of information on its own (most of it submissions under the bridge or something like that), hence its appearance now.


Speaking of submissions: I accept direct-to-Kingdom submissions from heraldic clients; this might not be the most favorable route to take, particularly if a group has a territorial herald, and everyone can stay more in the “submission loop” if a submission is made in this fashion. However, in some cases, this is the only reasonable and timely way for a submission to be made. Local heralds need to send submissions on in a timely manner as well (i.e., within one month of receiving a submissions packet). If you cannot connect with me at an event (very likely) or attend Heraldry Hut, submissions need to be mailed within one month (yes, that's important!) of a local herald receiving them, unless there is a reason for return at the local level. My address: Linda Miku, 2527 E. 3rd Street, Tucson AZ 85716.


Submissions Website: You can send electronic commentary on the most recent internal LoIs through the site, in addition to any questions you might have. Current submission forms (the ONLY forms that can be used) can be found on the site. Please let your local populace know about the site, too: atensubmissions.nexiliscom.com.



The following submissions appear in the March 2012 Atenveldt Letter of Intent:

Commentary is provided by Aryanhwy merch Catmael [AmC], Gunnvör silfrahárr [Gs], Helena de Argentoune [HdA], Nest verch Rodri ap Madyn [NRM] and Taran the Wayward [TW].


Aida Ysabella Lacarra de Navarra (Tir Ysgithr): NEW DEVICE

Per pale gules and sable, an escarbuncle of chain throughout and on a bordure or, three arrows reversed in annulo sable.

The name appears in the 20 February 2012 Atenveldt Letter of Intent.


Catharine O Cahane of Renfrewshire (Tir Ysgithr): NEW DEVICE

Per bend sinister argent and azure mullety throughout counterchanged, an owl gules.

The name appears in the 20 February 2012 Atenveldt Letter of Intent.


Christopher ap Odde (Tir Ysgithr): NEW NAME and DEVICE: Agent, two candles azure and gules in candlesticks sable crossed in saltire, a bordure sable mullety argent.

The use of English elements in Welsh patronymic bynames is documented: The byname ap Erwin does not violate RfS III.1.a, which requires lingual consistency. Though ap was documented as Welsh and Erwin was documented as English, evidence has been found of late period Welsh using English names in bynames that include ap or ferch. This issue has previously been addressed by the precedent:

Found on the LoI as Myfanwy ferch Gerallt, it was originally submitted as Myfanwy ap Gerald, and changed in kingdom because it was felt that the use of ap or ferch needed a Welsh name. However, late period Welsh used ap and ferch with English names, so we have restored the patronymic to the originally submitted form. (LoAR November 1998, p. 4).

As a result, the byname ap Erwin is registerable as a Welsh byname that incorporates an English name, which follows documented period practice. [Rhydderch ap Erwin, 03/2004, A-Æthelmearc] [AmC]

At least he isn't "Luke Walker of Skye" with this device.... VERY StarWars. complexity count--4 colors, one ordinary, and 3 charges--candles, candlesticks, stars. **8** I ask about identifiability of these charges in this configuration--and without flames. I find no conflicts though. do believe that having the candles lit would help their identifiability. We have registered candles in saltire before, but all have been enflamed. [TW]

My first thought was "light sabers!" but after that I had no trouble identifying these as candles-in-candlesticks. [AmC]

Angled as these are, I would not have identified them as candles in candlesticks. My initial impression was some kind of broken tool or baton. Adding a flame to the wicks would vastly improve the identifiability. Sable + argent + azure + gules + candles + candlesticks + bordure + mullets = 8, right at the rule of thumb, or 7 if the candle and candlestick may be counted as a unit. I would reblazon: Agent, two candles azure and gules in candlesticks in saltire, a bordure sable mullety argent.

I decided to play with a redraw, and as I began, I realized I had no idea what, exactly, a medieval candlestick looked like. The V&A museum (http://collections.vam.ac.uk/search/?q=candlestick&commit=Search) says:

"From the 14th until the 17th centuries, brass candlesticks appeared in all but the most prosperous European houses, and were made in forms peculiar to the material.
Socketed candlesticks made their appearance in the late 13th century and gradually replaced the earlier pricket form, at least for domestic use. The earliest sockets were polygonal in cross-section; by the 15th century they were round. At first, two vertical apertures were cut into the socket to facilitate the extraction of the burnt-out stub. Over time these became smaller and by the 15th century they tended to be horizontally cut.
The form of the stem and base of candlesticks at this time is the result of a complicated interplay between two typological currents. The first type naturally evolved from the simple European pricket candlestick, where the shaft is supported on three legs. The second type originated in the Near East and had a high cylindrical or slightly conical base surmounted by a flat circular wax pan and a short circular stem.
Broadly speaking the development of the base can be attributed to Near Eastern influence, while the stem, which gradually became longer, with an increasingly complicated range of knops and balusters, is largely European in origin."

The V&A has an impressive collection of candlesticks, and clicking the link above will get you pages and pages of them, including several in our period. [Gs] One example from the V&A shows a 16th C French socket-style candlestick made of brass, largely unornamented: http://collections.vam.ac.uk/item/O92848/candlestick/ . Another shows a c. 1500 German pricket-style candlestick: (http://www.christies.com/lotfinder/a-matched-pair-of-german-brass-pricket/5541272/lot/lot_details.as px?from=searchresults&intObjectID=5541272&sid=85ce74de-7b6a-493a-8f40-cf550c8bb618) I also really like Gunnvor's reblazon a whole lot more. [MMM]


Ghita da Ferrara (Mons Tonitrus): NAME RESUBMISSION from Laurel, December 2012

The original name submission, Margherita da Ferrara, was returned by Laurel because the name conflicts with the registered Margaret di Ferrara. “If the new proposed rules are implemented as proposed, these names will not conflict (as the difference between the two affect the sound and appearance of multiple syllables of the names).” However, the client has always preferred the name Ghita, and Thunderbolt Pursuivan has found a period citation for that. (Goooo, Nest!) The name is Italian. Ghita is a feminine given name found in “A Listing of all Women's Given Names from the Condado Section of the Florence Catasto of 1427,” Juliana de Luna (http://www.s-gabriel.org/names/juliana/condado/womensalpha.html). da Ferrara, “of Ferrara,” is a locative surname found in “Fourteenth Century Venetian Personal Names,” Arval Benicoeur and Talan Gwynek ( http://www.s-gabriel.org/names/arval/venice14/venice14sur.html#table ); Ferrara is about 50 miles southwest of Venice.

The client desires a female name and is most interested in the language/culture of the name (Italian). She will not accept Major changes to the name.

Ianuk Raventhorne (Tir Ysgithr): RESUBMISSION OF ALTERNATE NAME from Laurel September 2010, Ian'ka Ivanovna zhena Petrovitsa

The primary name was registered in August 2001. The alternate name was returned by Laurel because this name is a claim to be the wife of Ivan Petrovich (registered in 2002). and could not be registered without a signed letter of permission to presume from her husband, which was not included in the original submission. She has provided a letter of permission to presume.

Ian'ka is a variation of the Russian feminine name Anna, found in "A Dictionary of Period Russian Names," Paul Wickenden of Thanet

( http://heraldry.sca.org/paul/ ); Ian'ka Vsevolozha was the daughter of Great Prince Vsevolod, and the name is dated to 1089. The construction of the byname, <husband's given name> + <particle indicating "wife of," zhena> + <husband's patronymic> is constructed as outlined in ""A Chicken Is Not A Bird: Feminine Personal Names in Medieval Russia," Paul Wickenden of Thanet (http://www.goldschp.net/archive/femnames.html ). I think the ending for the husband's name is more accurate as -ova/-eva, the -ovna/-evna ending associated more with late period Russian names (hence Ivanova). The patronymic form here is based her the variant patronymic form of the 12th C. P'trovits, and adding a terminal -a. This might be more accurate as P'trovitsa.

Submitter desires a feminine name and will accept no Major Changes. The Russian language and culture is most important to her and the client requests authenticity for 11th C. Russia.


Johann Hieronymus von Leipzig (Tir Ysgithr): NEW DEVICE: Lozengy Or and sable, on a pale gules five bees proper.


Josep Mülich (Barony of Atenveldt): NEW BADGE: Per bend vert and argent, a cross formy counterchanged.

Consider Eoin O'Keevan de Curci Blake: Per pale argent and vert, a cross formy fitchy within a bordure counterchanged. 1cd for field (per bend vs per pale) and on for bordure--not sure if Formy Fitchy gives us difference from Formy (but I believe we do--each cross is separate from each other I think--need the precedence). [TW] Just countin' stuff gives 1 CD for field and 1 CD for tincture differences of the primary charges, and 1 CD for the addition of the bordure, too. Fitchy-ing a cross does not give it a difference, but that isn't an issue here. [MMM]

Kára Hanadottir (Tir Ysgithr): NEW NAME and DEVICE: Vert, a calla lily sustained in pale by an eagle's talon and a gore sinister argent.

Since the accent is used on the given name, it needs to be used in the byname too: <Hanadóttir>. [AmC]

I would recommend "Vert, a calla-lilly sustained in pale by an eagle's claw ERASED and a gore sinister argent.” [TW]

Note that "We have reblazoned the calla lily as an arum lily. The calla lily is not a Western European flower, but the very similar arum lily is a Western European flower" [Serena Gethin and Evelun Lambert, LoAR 04/2003]. As non-Western fauna, there is a SFPP for its use. No conflicts found. [AmC]


Kolfinna Oddsdóttir (Tir Ysgithr): DEVICE RESUBMISSION from Kingdom, February 2012: Argent, a schnecke issuant from dexter chief azure and in sinister chief a seeblatt purpure.

The name appears in the February 2012 Atenveldt Letter of Intent.

Originally submitted as Argent, a schnecke azure and in dexter chief a seeblatt purpure, this conflicted with Rachel of Sandy Stream: Argent, a schnecke issuant from sinister chief and in dexter chief a seeblatt purpure., with only 1 CD for the tincture of the schnecke. “Flipping” the design provides a second CD for the orientation of the seeblatt on the field. Aryanhwy mentioned that either of these designs likely conflict with Leocadia de Bilbao (reg. 05/2001 via Meridies), "Argent, issuant from base a schnecke azure."; given how schneckes are shaped, where they issue from is not a significant visual difference. I'm debating that, with 1 CD for the addition of the seeblatt and 1 CD for the point of origin of the schnecke on the field. Hey, no guts, no glory (and I'd like to see a decision on differences of schnekes, based on point of origin).


Lia le Citolur (Tir Ysgithr): NEW NAME and DEVICE: Argent, a heart of woodvine vine vert flowered Or and a bordure wavy sable semy of semiminims Or.

Lia is an early English feminine name dated to 1191, in “Feminine Given Names in A Dictionary of English Surnames: Lia,” Talan Gwynek (http://www.s-gabriel.org/names/talan/reaney/reaney.cgi?Lia). William le Citolur was a noted musician, dated to 1269 as a citole player in the English courts (The Citole Project, http://crab.rutgers.edu/~pbutler/citole.html ). Four citoleeurs are mentioned in the 1292 Census of Paris. I don't know if the preposition ought to be adjusted for the gender of the client (no gender is specified), or if it is reasonable to leave this as le. The client is most interested in the sound of the name (Lee-uh leh Sit-oh-lure), and she will not accept Major Changes to the name.


Łucjan Maciej Niemira (Tir Ysgithr): NEW NAME and DEVICE: Gules, an elephant's head cabossed argent and in chief three Maltese crosses Or.

The name is Polish. We aren't sure of the periodicity of the elements and ask for assistance. Łucjan is a masculine given name, the Polish form of the Greek Loukianos, “light” ( http://www.20000-names.com/male_polish_names.htm); it is said to be derived from the Roman name Lucius ( http://en.wikipedia.org/wiki/Lucius ), although the first source says the Polish form of that name is Łucjusz. Maciej is the Polish form of the masculine Greek name Mattathias, “gift of God”( http://www.20000-names.com/male_polish_names.htm ); this is also found as a New Testament name in “Polish Given Names in Nazwiska Polaków,” Walraven van Nijmegen ( http://www.s-gabriel.org/names/walraven/polish/#masc ). Stanisław Niemira (1597-1648) was a was a Polish-Lithuanian Commonwealth noble and politician ( http://en.wikipedia.org/wiki/Stanis%C5%82aw_Niemira ); he obtained the city rights for the village of Niemirów (until that time known as Niwice), and it seems that the byname is a locative, as being from the village. The client desires a male name.


Mercuriade Alessandra Canaparius (Tir Ysgithr): NEW NAME and DEVICE: Per bend sinister gules and sable, two bendlets charged with two feathers sable and gules.

The name is Italian. Mercuriade is the name of a woman who was an Italian physician, surgeon and medical author in the 14th century. She is one of the few woman physicians known from the Middle Ages. She was a student of the University of Salerno and the author of several medical works on "Crisis,"on "Pestilent Fever,” and of "The Cure of Wounds". (http://en.wikipedia.org/wiki/Mercuriade) The citation notes its citation as J.J. Walsh's 'Medieval Women Physicians' in Old Time Makers of Medicine: The Story of the Students and Teachers of the Sciences Related to Medicine During the Middle Ages, ch. 8, (Fordham University Press; 1911) (http://books.google.com/books?id=1bRDlCf0FcgC&pg=PA87&dq=abella+medicine&sig=YhybU5u7UtJ6byo3vsibUqoHBTc#v=onepage&q=abella%20medicine&f=false). Alessandra is a feminine given name found in “A Listing of all Women's Given Names from the Condado Section of the Florence Catasto of 1427,” Juliana de Luna, http://www.s-gabriel.org/names/juliana/condado/womensalpha.html. Canaparius is an Italian occupational byname, “hemp grower”; canpanarius is an alternate spelling (“Masculine Names from Thirteenth Century Pisa: Men's Bynames By Frequency,” Juliana de Luna, http://www.s-gabriel.org/names/juliana/pisa/pisa-bynames-freq.html). The client desires a female name and is most interested in the language/culture of the name (Italian). She will not allow the creation of a holding name.


Rebekah Sit al Saylam (Twin Moons): NAME and DEVICE RESUBMISSION from Kingdom, February 2012

Purpure, a kraken and a bordure argent.

Upon further consultation, the middle term appears to be two words, Sit al. The client states that “Sitt Al is the bridger "of the" in the Safardic Jewish regions of Europe. It is in the very same book - the very same name - as Saylam. Using the bridger "El" which is more masculine but acceptable and Bit, Bet or Beth which are feminine - is also acceptable...The important part of the name to me is Rebekah and Saylam if Beth-Elisha is not an option . Whatever middle piece that translates into "of the" or "for the" is open.” Yehoshua's paper does demonstrate bynames based on geography or location, but he spells the article demonstrating “of the” as Sitt, or in an example, Sitt al-Iraqi, nothing like Sit al. This doesn't seem correct were one using a father's name, when a patronymic article would be used. I'm sending this on for further comment by those who know more about these naming practices than I. (Consulting heralds: please encourage your clients to copy documentation accurately and write/print neatly!)


Ségán Ó Catháin (Tir Ysgithr): NEW BADGE: Purpure, a triquetra inverted and in chief an annulet argent.

Consider Morgaine MacDaniel de la Rose, badge: Purpure, a triquetra inverted argent.

We get 1cd for the annulet--nothing for orientation, nothing for colors. In the submitter's emblazon, the annulet is smaller and almost would appear "maintained" by the triquetra--even still we are in conflict of this device. Considering Halldór Skaptason : Azure, a triquetra inverted Or., there is 1 cd for field color, 1cd for charge color. [TW]

How about not inverting the triquetra? "Purpure, a triquetra and in chief an annulet argent" looks clear to me. [AmC] After further consultation with the client, we're trying (Fieldless) In pale a roundel conjoined to a triquetra inverted sable. [MMM]


William Flaeil (Tir Ysgithr): NEW NAME and DEVICE: Per fess wavy and per pale azure and vert, in dexter chief a sprig of lily-of-the-valley slipped and leaved Or.

William is the client's legal given name and a popular masculine given name in England throughout period, introduced by the Normans. This spelling is seen in 1300 for Henry Fitz William (Reaney and Wilson, A Dictionary of English Surnames, 3rd edition, p. 493 s.n. Williams). Flaeil is a constructed byname in the manner of William Whypp , (Reaney and Wilson, p. 485 s.n. Whipp, from OE wippa, although no specific definition for a weapon like a whip) and William Mace (Reaney and Wilson, p. 293, s.n. Mace), although Henry le Macer 1332 might be more applicable, from the Old French massier, “mace-bearer” (p. 293 s.n. Macer). Flaiel is the Old French spelling for flail, a threshing tool (OED online, oxforddictionaries.com/definition/flail?q=flail ). The client would like to have the byname be “of the Flaiel” or “de la Flaiel,” but we're at a loss to document it and ask for assistance. The client desires a male name and is most interested in the spalleing and language/culture, “William Flail,” with French culture and English influence.


The following submissions have been registered by the S.C.A. College of Arms, January 2012:

Abu Razin Babak al-Basir. Name and device. Argent, on a pall inverted vert between three ants in annulo sable a crescent Or. Caitríona inghean Fhaoláin mhic Gearóid. Name (see RETURNS for device).

Submitted as Caitríona inghean oláin Gearóid, Uí Gearóid is a constructed byname derived from the dated mac Gearóid In many cases, this construction is legitimate. However, clan bynames (the form created by or Ó) were not created after the 11th century. Thus, many names that were borrowed from English at a later time cannot be used to create clan names. However, this name could be used to create a second generation patronymic, which takes the form mhic Gearóid. We have made that change in order to register it.

Additionally, the first part of the byname is misspelled. The patronym Fhaoláin does not have an accent on the first syllable. We have made that change in order to register the name.

Women's bynames must be lenited for grammatical reasons (lenition is a softening of the initial sound of the word). Therefore, the grammatically correct form of the patronym is Fhaoláin; we have made that change in order to register the name. Normally, the first letter of Gearóid would be lenited in a woman's byname, to make it Ghearóid. However, G- does not typically lenite when it follows -c, as in this case.

Clarice Alienor Neep. Badge. (Fieldless) A turnip proper within and conjoined to an annulet purpure.

Please advise the submitter that a turnip proper as defined in Society blazon has a somewhat wavy line of division.

Donndubán Ó Domhnaill. Device. Per chevron gules and sable, a chevron embattled between two mazer cups and a compass rose Or.

Please advise the submitter to draw the secondary charges larger to better fill the available space.

Dubhchobhlaigh inghean an Bháird uí Néill. Device. Per chevron vert and sable, two lanterns and an owl rising maintaining a closed scroll argent.

Elizabeth Wold. Name and device. Vert, a winged wolf sejant ululant between three crescents argent.

The use of the ululant posture is a step from period practice.

Heinrich der Brauer. Name and device. Azure, a wooden barrel palewise proper winged and a chief embattled argent.

While commenters could not find evidence for the byname der Brauer (as opposed to Brauer), there are many examples of other occupational bynames that occur both with and without the article der in Socin. Therefore, this can be registered as submitted.

As a wooden charge is typically considered a color, not a metal, it would have poor contrast with the azure field here. However, the addition of the argent wings here are half the charge, making the whole neutral with respect to contrast.

Raven Mayne. Exchange of device and badge.

His armory, Argent semy of ravens volant sable, is now his device. His previous device, Argent, in pale a goute de sang and a tick on a chief sable a decrescent argent, is now a badge.

Rodney Brus of Skyraffin. Name and device. Argent, a dragon's head cabossed sable between two arrows in pile gules barbed and fletched sable.

Rodney was documented as the submitter's legal name, but no proof of that fact was attached. We remind all that documentation of the legal name allowance is required; some legal document (like a driver's license) with official numbers and other information blacked out suffices. Luckily, commenters were able to justify Rodney as a late period English given name. Rodney is dated to 1520 as a surname in Reaney and Wilson s.n. Rodney; there is a pattern of creating given names from surnames at that time.

The locative byname Skyraffin was found in that spelling in a Speed map; those maps date to just after 1600.

The submitter requested authenticity for Scottish. Unfortunately, the given name cannot be justified as a period Scottish name. Therefore we cannot meet the submitter's request.

Trian Ruadh Mac Colmain. Name.

This name places the Early Modern Ruadh in an otherwise Middle Gaelic name. The completely Middle Gaelic form would be Trian Ruad Mac Colmain. However, there is only one step from period practice for the lingual mix. The names are almost but not quite 300 years apart; if they were a few years further apart, the name would have a second step from period practice and would not be registerable without that change.

Yashka the Nomad. Alternate name Icka the Goth.

The byname is the lingua Anglica form of a period byname.

Yashka the Nomad. Badge. Or, a fox's mask between three leaves in pall inverted stems to center purpure and a bordure vert.

Please advise the submitter to draw internal detailing on the fox´s mask, to aid in its identification.


The following submissions have been returned by the College of Arms for further work, January 2012:


Caitríona inghean Fháoláin mhic Gearóid. Device. Or, an oak tree eradicated and fructed proper within an orle per pale azure and purpure.

This device is returned for conflict with the device of Orlando dei Medici, Or, a crequier vert. There is a CD for the addition of the orle, but no difference is granted between a crequier and an oak tree.

Elspeth Anne von Bremen. Name change from Elspeth von Bremen.

Unfortunately, this name creates a claim to be the daughter of the registered Anna von Bremen. Unmarked patronymic and matronymic bynames were used in Germany; therefore the two later elements of the name could be understood to refer to the protected name. We do not allow such a claim to be made without permission to presume from the protected person.


Marta as tu Mika-Mysliwy

c/o Linda Miku

2527 East 3rd Street

Tucson AZ 85716

brickbat@nexiliscom.com

atensubmissions.nexiliscom.com


This page is best viewed with a minimum of 800 x 600 resolution, and 16 million colors.