|
Kingdom of Atenveldt
|
1 April 2002, A.S. XXXVI Kingdom of Atenveldt Unto Their Royal Majesties Mathias and Elzbieta; Their Royal Highnesses Aaron and Alisandra; Mistress Magdelen Venturosa, Aten Principal Herald; the Heralds in the Atenveldt College of Heralds; and to All Whom These Presents Come, Greetings from Marta as tu Mika-Mysliwy, Brickbat Herald! This is the April 2002 internal Atenveldt Letter of Intent. It contains local submissions, asking questions of submitters and local heralds who have worked with them; if these questions are not addressed, the submission may be returned by the Atenveldt College of Heralds. You are welcome to comment both on submissions being considered for a future LoI and those already in an LoI; mistakes do get made, and I can correct ones, even on those submissions already at the Laurel level. Please have your comments to me on the submissions being considered for the 1 May LoI by 25 April. I accept online commentary, in addition to questions pertaining to heraldry: brickbat@nexiliscom.com. Name Submissions: Please be aware that a submitter only needs to submit THREE sets of paperwork for a name submission now. One stays in your local heraldic office files, and two copies are sent on to this office; I keep one in the kingdom files, and the remaining copy is sent on to Laurel. Three sets of documentation should be supplied as well. HOWEVER, if the documentation for the name elements is taken from any of the sources mentioned in "Appendix H - Name Books That Do Not Require Photocopies to Laurel" of the Administrative Handbook of the College of Arms of the Society for Creative Anachronism, Inc., you only need to include the page number, title of source (and edition, if applicable), and author on the name submission form. No photocopies are needed for documentation for articles found in www.sca.org/heraldry, either, just the bibliographical not on the submission form. Appendix H can be found at http://www.sca.org/heraldry/laurel/admin.html. Letters of Acceptance and Return: the Atenveldt results of the December 2001 and January 2002 Laurel meetings are included in this report. Yay! The little glitches and delays that were vexing that office seem to have been cleared up, and the Atenveldt results on that LoAR are for submissions seen in the 1 August 2001 and 1 September 2001 LoIs. Of the several returns this time, there is some very interesting commentary as to the reason for returns-while I'd rather have everything registered, I'm finding a lot to learn in the comments. I urge you to read them, too. Submissions Website: You can send electronic commentary on the most recent internal LoIs through the site, in addition to any questions you might have. Current submission forms (the ONLY forms that can be used) can be found on the site. Please let your local populace know about the site, too: atensubmissions.nexiliscom.com. Please consider the following submissions for inclusion in the 1 May 2002 Atenveldt LoI: Alex the Scribe (Sundragon): NEW DEVICE Per chevron gules and sable, a dragon passant Or. While the per chevron line is a little low, the real problem with the design is conflict with Percival de Toulouse's device, Per fess indented azure and gules, a wyvern1passant Or. There is only 1 CD for differences in the field; there is no difference counted between dragons and wyverns. Iain mac Caradoc (Sundragon): NEW NAME and DEVICE Sable, a tollbooth argent and in chief three decrescents in fess Or. Iain is the Gaelic form of John (Withycombe, p. 178-9, under John). Caradoc appears to be an Anglicized form of the Welsh name Caradawg (Withycombe, p. 58); the British name was Caratcos, of which Caractacus was a Latinized form. Caractacus is found in "The First Thousand Years of British Names, Appendices I and II," Tangwystyl verch Morgant Glasvryn (http://www.s-gabriel.org/names/tangwystyl/british1000/appendix1_2.html). As the submitter wishes the name to be authentic for a 15th C. Scot, I have no idea if this would meet the guidelines; the Scots and Welsh did interact in period, but what the form of a Welsh given name, made into a Scots patronymic, would be, I have no idea. (The general patronymic form of a Scots Gaelic name uses mac, "son of," plus the genitive form of the father's name-what would be the genitive form of Caradoc/Caradawg?)Barring more substantial documentation from the Atenveldt CoH, this will be sent on "as is". Although the submitter provides photographs of several period tollgates, the Micklebar Toolgate in York dated earliest, to the 12th C., all tollgates look pretty much like castles (the drop bar is really no more than a maintained charge, as is the presence or absence of a portcullis or pennons). As a result, this is in conflict with Anne of the White Tower's device, Sable, a tower argent. There is 1 CD for adding the group of decrescents. The charges as a whole need to be increased in size, too. Robert Watson (Granite Mountain): NEW NAME and DEVICE Sable, a rapier inverted argent, on a chief embattled vert, three acorns slipped and leaved argent. Robert is a favorite English name since the Conquest, the French form of the OE Hreodbeorht (Withycombe, pp. 254-5). Watson is a Scottish surname, "son of Walter"; Walter Watson is dated to 1494 (Black, p. 803). Okay, I have to jump up and down here-a baronial pursuivant consulted on this submission, and there is a tincture violation on it!!! You cannot put a vert chief (a charge) on a sable field. Sable is a dark tincture, just like gules, azure, purpure and vert. It is NOT a fur. Even if it were considered a "fur," its contrast with the charges placed upon it are a greater priority than its designation as a color or a metal or a fur. We can't even begin to address the possibilities of conflict when there's a tincture violation, and considering the likelihood of one (a single white sword as a primary charge), there is a good chance of conflict. The submission fee sent along was wrong, too; the current submission fee is $8.00 per new item (that would be a total of $16.00 for a name and device combination). Come on, folks... The following submissions appear in the 1 April 2002 Atenveldt LoI: Alex the Scribe (Sundragon): NEW NAME The name is English. Alex as a masculine given name, standing on its own, is seen in 1547 on a brass inscription in "English Names from Pre-1600 Brass Inscriptions," Julian Goodwyn (http://www.s-gabriel.org/names/arval/brasses/). Alexander itself dates back in England to the Curia Rolls 1189 (Withycombe, p. 13). Scribe is an occupational byname for a public official who keeps accounts, dates to 1382 in the COED. Alicia Boccaccio de Venetzia (Tir Ysgithr): NEW NAME and DEVICE Paly bendy argent and sable, a menorah and a bordure Or. The name is Italian. Alicia is derived from the Old French Aliz and subsequently Latinized to Alicia in France and England (pp. 15-16 Withycombe); while I fail to find it as an Italian given name, interactions between France and Italy would argue it being taken into Italy. The surname Boccaccio is found in "Italian Names from Florence, 1427" (http://www.s-gabriel.org/names/ferrante/catasto/). Venetzia seems to be a form of Venice, although "Mercator's Place Names of Italy in 1554, Northern Italy," by Maridonna Benvenuti (http://www.s-gabriel.org/names/maridonna/mercator/north.html) demonstrates it as Venetia. A quick net search suggests that Venetzia is the modern form of the name. Correspondence from Julie Stampnitzky suggests that the nine-armed Chanukah menorah is post-period, as opposed to the seven-armed temple menorah. Both she (and I) think that a nine-armed candelabrum is an acceptable charge, however, should a blazon alteration be required. (I admit that when I think of a menorah, I envision all the candles set in a single row; the term candelabrum reminds me in a frightfully strong manner of a spidery arrangement of candles, a la Liberace). al-Zarqa' Kanz Chaninai bint Ibrahim ibn Rashid (Tir Ysgithr): NEW NAME and DEVICE Per fess argent and sable, on a fess gules a scimitar fesswise reversed and in base a snake involved in annulo argent. The name is Arabic. The original submission, Uhura Chani bint Fatima, suffered from a number of problems, and the lady has chosen a (hopefully) more suitable name with more accurate Arabic elements. The name means "the blue-eyed maiden Chaninai, daughter of Abraham, son of Rashid." Documentation for this construction is found in "Arabic Naming Practices And Period Names List," by Da'ud ibn Auda (http://www.s-gabriel.org/names/daud/arabic-naming/), The lakab (al-Zarqa' Kanz) is a combination of words into a cognomen or epithet which describes the person, and al-Zarqa', "blue-eyed," is found in Da'ud's article. While Kanz ("maiden") appears to be the Arabic term for "hand-maiden/servant," an occupational epithet (Amnesty International Report on Afghanistan, http://www.amnesty-usa.org/ailib/aireport/ar99/asa11.htm), Annemarie Schimmel also cites it as a byname associated with Fatima, daughter of the Prophet (Islamic Names, Edinburgh University Press, p. 36, 44). Chaninai is the 'ism, the personal name. It is an Aramaic name used by medieval Jews ("Database of Medieval Jewish Names," by Julie Stampnitzky, http://www.yucs.org/~jules/names/main.html); Aramaic is Semitic language close to Hebrew, and given the proximity of cultures that might've encountered this language and its names, it could have possibly crossed into Arabic naming practice. (The submitter's original desired name is Chani, a name we have been unable to find anywhere as a period feminine given name. Which makes us wonder...where did Frank Herbert "borrow" it from?) The nasab/patronymic elements, Ibrahim (the Arabic form of the name of the Hebrew's forefather Abraham) and Rashid, are found in Da'ud's article. Brendan mac Artuir (Tir Ysgithr): NEW NAME CHANGE, from "Brendan mac Artuir ap Alan" The currently-registered name was registered in July 1985. The submitter wishes to drop the Welsh element of the name. Brenna MacGhie of Kintyre (Sundragon): NAME CHANGE, from Brenda MacGhie of Kintyre The previous submission, to change the name was styled as a name appeal, and the CoA returned it January 2002, citing that it is really a name change and must be submitted as such (when her current name, Brenda MacGhie of Kintyre, was registered in March 2001, the name was registered unchanged by Laurel, so any change to the registered name is a name change, not an appeal.) In its return, the CoA mentioned that Brenna MacGhie of Kintyre is registerable. Mixing Italian and Scots in a name was ruled on in August 1999: "While there is little evidence for mixed Scots/Italian names, there is enough contact between the cultures for this to be allowable. It is, however, a "weirdness." (Laertes McBride, A-Caid, LoAR 08/99)." For the record, since this is a new name submission, Brennus is the name of a Gallic (Galatian) warlord-prince, c. 279. This tribe plagued both Greece and Rome, and at times was under Rome's protection (http://www.newadvent.org/cathen/06336a.htm). Brenna is the feminization of this masculine given name. MacGhie is a Scottish surname, from the Irish MacAoidh (Black, p. 496). Kintyre is a peninsula on the western coast of Scotland. Conal O'Maccus (Twin Moons): BADGE RESUBMISSION from Kingdom, 10/2001 (fieldless) Two arrows crossed in saltire surmounted by a double-bladed axe Or. The name appears in the 1 October 2001 Atenveldt Letter of Intent. The original submission, Vert, two arrows crossed in saltire surmounted by a double-bladed axe Or., was returned for conflicts with Sean Ruabarua MacGillaphaidraic, Vert, an axe Or.(only 1 CD for the addition of the second group of primary charges, the arrows), and with Nikolai of Trakai, Vert, two arrows inverted in saltire surmount by a tower Or. (1 CD for changing one set of primary charges). Making this a fieldless badge seems to clear the conflict, providing the second necessary CD. Franziska Gerdrudis Kesselheim (Sundragon): NAME CORRECTION The submitter's name was registered by the CoA as Francesca Gerdrudis Kesselheim in the November 2001, with the comment that the fully German Franziska Gerdrudis Kesselheim would be more authentic. The submitter requests that the name be modified to this totally German form. Gwendolyn MacLaran (Four Mountains): NEW NAME Withycombe cites Guendolen/Gwendolyn as a borrowed feminine Welsh given name, originally seen in Wales as Guenddoleu (p. 140). Both Gwendolyn and Gwendolen forms are popular SCA names, and the submitter prefers the former spelling. MacLaran (found under MacLaren, and undated, in Black, pp. 534-5), is a Scottish surname; it is dated to 1592 in English used in Reaney and Wilson (p. 292). Ian the Hunter (Four Mountains): NEW NAME Ian is a Scots Gaelic form of John (Withycombe, pp. 178-9). The byname is an occupational surname; additionally, Hunter can be found undated in Reaney and Wilson, Revised Edition, 1997, p. 244. Iron Wood Loch, Shire of: BADGE RESUBMISSION from Laurel, 4/95 Gules, a Latin cross throughout parted and fretted argent interlaced with an annulet Or. The name was registered June 1995. This badge, which differs from the group arms by the removal of the required laurel wreath, was returned for conflict with the real-world arms of Duxbury, Gules, a cross voided argent (Papworth, p. 612). While this is a conflict by our count of differences, Duxbury does not appear in the S.C.A. Armorial and Ordinary, as such, this seems to indicate that the arms of Duxbury are not considered "important" enough to protect by the CoA. We ask that the College reconsiders this submission. Ismenia O'Mulryan and Cosmo Craven the Elder (Atenveldt): BADGE RESUBMISSION from Laurel, 1/02 Per bend sinister argent and ermine, a bend sinister and in dexter chief a skeletal hand fesswise reversed sable. The names were both registered in March 1999. The original submission was returned for redrawing. The bend sinister was too narrow and there were far too many ermine spots; those problems have been rectified. Kristoff McLain Cameron (Atenveldt): NEW DEVICE CHANGE Per pale argent and sable, two closed books palewise counterchanged, a chief triangular Or. The name was registered August 1991. This no longer conflicts with the device of the College of Saint Felix (Per pale argent and sable, two closed books palewise counterchanged, on a chief triangular Or a laurel wreath vert.), as these arms for the College were released and new ones registered by the CoA December 2001. If registered, the submitter's currently-registered device (Azure, a Great Dane statant Or, on a chief dovetailed argent three thistles proper.) is to be retained as a badge. Morgan MacOwain of Staghold (Atenveldt): NEW NAME and DEVICE Sable, a stag's massacre surmounted by a sword inverted argent. While Morgan is a popular Welsh masculine given name ("A Simple Guide to Constructing 16th Century Welsh Names (in English Contexts)," Tangwystyl verch Morgant Glasvryn http://www.s-gabriel.org/names/tangwystyl/welsh16.html), particularly in the SCA, it is also found in rare cases as a Scottish name, seen in the variants Morgund (c. 1239) and Morgrun (1214), according to Black, p. 611. Owain is another Welsh masculine given name (seen in the above Tangwystyl article as Owen and Owein). Withycombe shows the Owain spelling as a variation seen in medieval romances (p. 237). Unfortunately, Owain doesn't seem to have made the passage to Scotland, so rendering the name into a Scots Gaelic form, rather than a more typical Welsh form (as Morgan ap Owain or Morgan Owain) might be a problem. Staghold is a coined locative. Stagg/e is an English surname, "stag" (Reaney and Wilson, p. 330), Stagge dating to 1243. Hold is an archaic form of "stronghold" (Wester's New World Dictionary of the American Language); this could be considered a stronghold or fortification noted for wildlife in the region. Staghold is also the most important element of the name. The submitter will accept no major changes to the name. Sáerlaith á Beare (Atenveldt): NEW NAME and DEVICE Per pale pean and vert, in sinister a bear rampant, an orle Or. The name is Irish. Sáerlaith is a feminine given name, pp. 160-1, Ó Corráin and Maguire. The use of locative bynames in Gaelic names is very rare ("Quick and Easy Gaelic Names ," 3rd Edition, Sharon L. Krossa, http://www.medievalscotland.org/scotnames/quickgaelicbynames/), but it doesn't appear to be non-existent. The Beare Peninsula (and Beare Island) is located on the coast of western Cork County. I've found it also spelled as Bere and Beara (http://www.county-cork.com/cork_map.htm), and one site shows is as Bearé (http://www.kerryweb.ie/kerrywebguestbeare.htm); the lady wants the locative to reflect the bear on her armory. While I'm including the element á, the submitter maintaining that this is Irish Gaelic for "of" or "from," I don't know if that is the case, or if an Irish Gaelic locative byname would use the preposition (perhaps it's assumed that if there's a locative included in the name, that implicitly indicates the residence/origin of the person). Sean of the South (Tir Ysgithr): DEVICE RESUBMISSION from Laurel, 7/00 Quarterly vert and or, two crosses bottony Or. The name was registered April 2000. This is a complete redesign from his original submission. Steffan of the Close (Tir Ysgithr): NEW BADGE Purpure, on a saltire between in pale two lilies and in fess two lions' heads erased respectant Or a saltorel purpure. The name was registered February 1997. Treasaigh Callan (Sundragon): CHANGE OF HOLDING NAME from Teresa of Sundragon, from Laurel, 4/01 The previous name submission, Teresa Callan, was returned for mixing Irish and Spanish names (July 1997 precedent), as Teresa was not used in the British Isles until after the period scope of the S.C.A. The name is Irish. Treasaigh is found Edward MacLysaght's Irish Families: Their Names, Arms and Origins, p. 289 (under (O) Tracey, Treacy), from the Old Irish family name Ó Treasaigh. This is corroborated in Woulfe's Irish Names and Surnames, p. 654. Ó Corráin and Maguire show that the original masculine given name that gave rise to this family name is Tressach/Treasach, pp. 172-3. We are unsure how/when/why the shift in spelling occurred between the given name and its use as a family name; the submitter is aware that this is originally a masculine name and is interested in it in order to get a name with a pronunciation close to Treasa. Callan is an Irish family name, found in MacLysaght's The Surnames of Ireland, p. 40. The following submissions have been returned for further work by the Atenveldt College of Heralds, April 2002: Tsalia Ravensburger (Tir Ysgithr): NEW NAME and DEVICE Argent, a raven sable, on a tierce gules three decrescents in pale argent. RETURNED for lack of name documentation and inconsistency in name spelling. RETURNED for use of a charged tierce. James Stuart Thorne (Tir Ysgithr): NAME and DEVICE RESUBMISSION from ???? RETURNED pending determination of the status of payment for original submission. Wallace the Broken (Sundragon): NEW CHANGE OF NAME RETURNED for lack of given name. The following submissions were registered by the College of Arms, December 2001: Andrew of Greyhorse. Name and device. Quarterly sable and argent, in pale a chain fesswise ending in open shackles and a tankard counterchanged. Cera ingen uí Berichtir. Name. Submitted as Ceara inghean uí Bheirichtir, the submitter requested authenticity for 10th to 12th C Irish and allowed any changes. Therefore, we have modified this name to use Middle Irish (pre-1200) forms. Charles the Bear. Reblazon of device. Argent, two brown bear's heads erased, addorsed, and conjoined proper. These arms have been reblazoned to clarify the tincture of the bear. The Glossary of Terms does not give a default tincture for a bear, and the majority of brown bears proper in the SCA are blazoned as such. As a result, we have altered the blazon to be specific. The previous blazon was Argent, two bear's heads erased, addorsed, and conjoined proper. Desideratus of York. Name and device. Argent, a cross purpure between in chief two eagles displayed and in base two clay pipes palewise sable. Please advise the submitter to use more care drawing the pipes, as they are unfamiliar charges in an unfamiliar orientation. Include the taper to the mouthpiece of the pipe and, perhaps, some internal details. Dirk van Muiden. Badge. Or, a spear and a longbow interlaced in cross and a bordure azure. Elzbieta Rurikovskaia. Device. Argent, a cross formy and on a chief azure three crosses formy argent. Please instruct the submitter to draw the chief wider, so that it is between one-third and one-fifth the height of the shield. Heinrich von Swartzenberg. Name and device. Per pale azure and argent, a lion couchant guardant contourny Or maintaining a sword gules within an orle of Maltese crosses counterchanged. Please advise the submitter to draw larger and slightly fewer crosses to enhance their identifiability. Jennen the Cooper. Name and device. Vert, a chevron rompu and on a chief argent two turtles fesswise vert. There was some question regarding the registerability of the name Jennen. Reaney & Wilson (p. 196 s.n. Jennings) date Janyn le Breton to 1332, Jenyn de Fraunce to 1379, and Walter Jannen in 1327. Given these spellings, the form Jennen is reasonable as a given name. Rurik Levushka Ul'ianov. Name (see RETURNS for device). Submitted as Rurik Levushka Ul'yanov, the name mixed transliterations systems, which has been cause for return in the past: The submitted form mixes two different transliteration systems, which has the effect of changing the pronunciation of the names. The name in its entirety should adopt a single system of transliteration; either Katya Stesnaya (as already registered), Katia Stesnaia, or Katja Stesnaja. (Da'ud ibn Auda, LoAR September 1994, p. 21 [returned]) We have changed the name to use one transliteration system in order to register the name. There is one weirdness for using two Slavic given names in Russian. Saint Felix, College of. Device change. Per pale gules and azure, a closed scroll bendwise argent ribboned sable within a laurel wreath Or. Their previous device, Per pale argent and sable, two closed books palewise counterchanged, on a chief triangular Or a laurel wreath vert, is released. Saint Felix, College of. Badge change. Per pale gules and azure, a closed scroll bendwise argent ribboned sable. Their badge (Fieldless) A closed book bendwise sinister sable, clasped and pendant from a chain Or is released. Sarra del Oke. Name and device. Vert, in fess three oak leaves Or and in base a rose argent barbed and seeded Or. Good name! Selim ibn Murad. Name (see RETURNS for device). Submitted as Selim Murad, Murad was documented both as the name of a river and as a masculine given name. As neither unmarked patronymic bynames nor unmarked locative bynames have been documented in Turkish, this name is not registerable in the submitted form. We have added the particle ibn to make this a marked patronymic. The submitter requested an authentic 14th C Ottoman Turk janissary's name. As both Selim and Murad were the names of Ottoman Turkish sultans (though none of the sultans named Selim had a father named Murad), the name may be authentic for his desired time and culture. However, given the small amount of knowledge available regarding the names of janissaries, we do not know if this name is authentic for a janissary. Willahelm Franz Kesselheim. Name. Kesselheim is a location in the Koblenz area that dates to at least 966 when it was mentioned in a charter. The following submissions were returned by the CoA for further work, December 2001: Rurik Levushka Ul'ianov. Device. Ermine, a lion dormant contourny gules and a bordure azure. This is returned for redrawing. The ermine spots are far too small and numerous for identifiability. As few as ten ermine spots would be perfectly acceptable; this has over 130 spots. In addition, the posture of the lion blurs the distinction between couchant and dormant. The head should clearly be raised and alert (as in couchant) or should rest on the forepaws and sleep (as in dormant). Selim ibn Murad. Device. Azure, three crescents one and two horns to center Or. Conflict with Rabah az-Zafir, Sable, three crescents one and two conjoined at the horns Or. There is one CD for changing the field. There is not a CD between a given group of charges conjoined and another group of charges in the same arrangement which are not conjoined. The following submissions were registered by the College of Arms, January 2002: Áine inghean uí Ghríobhtha. Name (see RETURNS for device). Submitted as Áine inghean uí Gríobhtha, the submitter requested authenticity for 9th to 11th C Irish Gaelic and allowed any changes. The submitted name (with lenition added to the patronymic) is a fine name for 15th C Ireland. However, since the patronymic derives from Gruffydd/Griffin, a name which was introduced to Ireland by the Anglo-Normans, we were unable to make this name authentic for her desired time period. Alaric Grümper. Name (see RETURNS for device). Alicia of Granite Mountain. Holding name and device (see RETURNS for name). Per chevron argent and purpure, two fleurs-de-lys azure and a quaver argent. The musical note drawn here is a lozenge with a vertical stem rising from the sinister end. While this is the standard SCA form in the Pictorial Dictionary, further research has not been able to show this form of musical note as a period musical note. It continues to be registerable, but submitters should be advised that the standard form of such a note would have the stem rising from the top point of the lozenge. To quote from previous precedent: According to the PicDic, 2nd ed., # 520, "A musical note is ... commonly represented as a lozenge or an ovoid roundel with a vertical stem at one end." The 'musical note' here is not a period form, but a modern (post-period) one. This one neither matches the semiminim note in the Pictorial Dictionary (a lozenge shape with a vertical line from the sinister corner; this version has been superseded by newer research) nor the form the newer research has shown (a lozenge shape with a vertical line from the top corner). (LoAR 3/98 p. 16) For those interested in the "newer research" mentioned in this LoAR, the documentation for that submission's form of musical note was from Willi Apel's The Notation of Polyphonic Music 900-1600, fifth edition. The analysis indicating that the current standard form of SCA musical note is not found in period musical notation was provided by Magister Klement St. Christoph. Brendan mac Artuir ap Alan. Device reblazon. Per bend gules and sable, a sun Or held in sinister base by a cupped sinister hand in profile fesswise couped proper, all within a bordure Or. His previous blazon was Per bend gules and sable, a sinister hand fesswise couped proper, holding a sun, all within a bordure Or. It has been changed to clarify the posture of the hand and to show that the sun is the primary charge. Daniel de Neuf-Claire. Name and device. Per pale sable and argent, a single-headed chess knight counterchanged. Submitted as Daniel de la Neu Claire, the submitter requested authenticity for 12th to 14th C French and allowed minor changes. The submitted byname de la Neu Claire is not a plausible construction. Claire is a placename dated to 1285 in Dauzat & Rostaing (p. 193 s.n. Claira, subheader C.-du-Bois). Since this location was named Claire, not la Claire, any "new" Claire would not contain la either. No evidence was found that Neu could be prepended to a formal place name (rather than a toponymic like ville) to form a new placename. Dauzat & Rostaing (p. 493 s.n. Neuf-Berquin) dates Neuf-Berquin to the 14th C. Given this example, a place named Neuf-Claire is plausible. Friðrekr berserkr. Name. Iamys MacMurray de Morayshire. Name and device (see RETURNS for badge). Paly vert and argent, two wyverns erect respectant sable and on a chief azure three mullets argent. There was some question about whether this name violated the prohibition of registering clan names in conjunction with clan seats. The Murray family derives their name from the land they were given, today known as Moray or Morayshire. MacMurray is a Scots or Anglicized Irish form of Mac Muireadhaigh, meaning 'son of Muireadhach'. These are separate and distinct families. Therefore, while Iamys Murray de Morayshire would be presumptuous by being equivalent to Murray of Moray, Iamys MacMurray de Morayshire is not presumptuous. Ianuk Raventhorne. Device. Argent, a pale engrailed gules between a single-horned anvil reversed and a raven close affronty sable. Ivan Petrovich. Name. Katherine Scarlett Hawkins. Name. Oddr ölfúss the Tanner. Name and device. Per chevron gules and Or, two drinking horns Or and a leatherworker's head knife sable. The submitter requested "assistance in finding the Norse word for 'tanner', so that the entire name can be rendered into a single language." Unfortunately, doing so would make this name unregisterable, as double nicknames have been ruled unregisterable in Old Norse, lacking supporting documentation of use of multiple nicknames simultaneously: '... the double nickname is even more problematical. It's true that Geirr Bassi says that some Norseman had more than one nickname simultaneously; however, he does not say that more than one would actually have been used in a given instantiation of the name, and we have no examples to show what kinds of combinations were actually used. Two purely descriptive nicknames with roughly the same sense seems an unlikely combination. It seems especially unlikely for someone who is apparently a slave: Geirr says that in general only slaves had no patronymic or metronymic. Had one of the nicknames been preposed, we'd have given the construction the benefit of the doubt on the grounds that in some of the historical examples a preposed nickname seems almost to have become part of the given name; unfortunately, it is not clear that either of them can be. It is possible that with further research this name could be adequately justified; at present, however, it contains too many problematic elements for comfort. (Grímr Blóðúlfr Berserkr, 2/96 p. 18)' Reaney & Wilson (p. 439 s.n. Tanner) date William le Tanner to 1256. This is early enough to avoid a weirdness for temporal disparity, so the submitted name only has a weirdness for mixing Old Norse and English. In English, the pattern [given name] [descriptive byname] [occupational byname] is unexceptional. As the problematic element (the occupational byname as a second byname in a Norse name) is unexceptional in this position in the language in which it is submitted (English), this name is registerable. Regarding the submitter's request for a form of 'tanner' appropriate to Old Norse, Geirr Bassi lists brák 'a tanner's tool, spreader' and hvitaleðr 'white leather'. Either of these bynames would be appropriate to a tanner. Given the information in Geirr Bassi, a man named Oddr who was a tanner and who had acquired the descriptive byname ölfúss ('desirous of beer') would sometimes be called Oddr ölfúss and sometimes Oddr brák (or Oddr hvitaleðr). The device submission used wax-based crayons for the colors on the form. This resulted in a very brownish Or, and was almost a reason for return. Please do not use wax-based crayons on forms: the colors do not always stay true, the metallics fade particularly quickly, and wax crayons have been known to melt and stick to other items in the forms file or binder. The administrative handbook suggests Crayola Classic markers in the General Procedures section (AH IV.C.1): "The preferred medium for colored armory sets is to use watercolor markers such as Crayola Classic Markers. Any form of neon or pastel markers or pencils are inappropriate for the colored armory sets". Raven Mayne. Name. Robert de Bere. Device. Per pale gules and argent, two ferrets combattant counterchanged. Rose Elizabeth Weaver. Name and device. Quarterly vert and azure, a weaver's shuttle and an empty drop spindle in saltire argent. Rose Elizabeth Weaver. Badge. (Fieldless) A weaver's shuttle and an empty drop spindle in saltire argent. Rowan Bridget Blackmoor. Name and device. Sable, a Celtic cross between four eyes argent irised vert. The documentation submitted with this name supported Rowan as an Anglicized form of the Irish masculine given name Rúadhán and Bridget as Anglicized form of the Irish feminine given name Brigit/Brighid. Such mixed-gender names have long been unregisterable. Since Rowan is SCA compatible as a feminine given name, this name is registerable with a weirdness for use of an SCA compatible element. Seamus McDaid. Device. Per pale argent and azure, a shamrock counterchanged. Theresa von Elp. Name and device. Or, a tortoise vert and a chief gules. Submitted as Theresia aus Elp, the submitter allowed any changes. T(h)eresia was documented from Withycombe (s.n. Teresa), which gives this as a Latin form. As no evidence has been found of the name Teresa being used in the British Isles in period, Withycombe is either discussing a post-period Latinization of an English name or a Latinization of a non-English name. Regardless, she gives no evidence that this is a valid period form. Lacking such evidence, this form is not registerable. Juliana de Luna's article "Spanish Names from the Late 15th Century" (http://www.s-gabriel.org/names/juliana/isabella/) lists both Teresa and Theresa. As the second form is very close to the submitted name, we have changed the given name to this form. Mixing Spanish and German is registerable, though it is a weirdness. There is a precedent concerning aus: It does not appear that aus was used as a locative preposition in period names; the apparent examples in Brechenmacher, Etmologisches Wörterbuch der Deutschen Familiennamen, were long ago shown to be descriptions, not part of the cited names. (Jaelle of Armida, LoAR August 1997, p. 23) As no evidence was found at this time to contradict this precedent, aus is still not registerable in a locative byname. We have changed the particle to von in order to register this name. Willahelm Franz Kesselheim. Device. Sable, in fess three firearrows argent. Nice device! The arrows were originally blazoned as sable, and no letter of correction was received. (Brickbat says, "Mea culpa.") However, enough commenters stated that they checked this for conflict in the correct tinctures that it was not necessary to pend this. The following submissions were returned for further work by the CoA, January 2002: Aileann inghean Fhrancaigh. Name. This name has two problems. The first problem is in the spelling of the given name. All documentation submitted, and that found by the College, has a double 'l' in the given name. The second problem is with the construction of the byname inghean Fhrancaigh. This byname is a hypothetical patronymic byname meaning 'daughter [of] French', where 'French' describes her father. No evidence has been found to support a Gaelic patronymic byname that is based only on a father's descriptive byname when that byname refers to a location. Lacking such evidence, this construction is not registerable. Were such evidence found, the byname would likely take the form mac an [location adjective] in a man's patronymic byname and inghean an [location adjective] in a woman's patronymic byname. Descriptive bynames are rare in Gaelic. Bynames referring to locations are a tiny subset of descriptive bynames and are, therefore, vanishingly rare. It is important to note that, in most examples of descriptive bynames formed from country references, the descriptive bynames refer to a person's manner and behavior, not his birthplace. A patronymic byname formed from both the father's given name and his descriptive byname that refers to a location has been documented. The "Annals of Connacht" (http://www.ucc.ie/celt/online/G100011/), entry 1401.3, lists "Tomas mac Emainn Albanaig .i. Mac Uilliam Burc, tigerna Gall Connacht" which translates as 'Thomas son of Edmund Albanach, Macwilliam Burke, lord of the Galls of Connacht'. (Albanach is an adjective that means 'Scottish' and Mac Uilliam Burc is a chiefly title. So mac Emainn Albanaig translates literally as 'son [of] Edmund Scottish', though 'son [of the] Scottish Edmund' makes more sense in modern English.) Given this example, if the submitter chooses a given name for her father and includes that in her patronymic byname, this name would be registerable. As an example, if she chose Domhnall as her father's given name, her name would be registerable as Ailleann inghean Domhnaill Fhrancaigh, meaning 'Ailleann daughter [of the] French Donald', where 'French' is an adjective that describes 'Donald'. If the submitter decides to go with this route, whatever given name she chooses as her father's given name will need to be put in the genitive and lenited (if applicable). There was some question about whether Francach 'French' was a descriptive term that is plausible in a descriptive byname in period Gaelic. (Francach is the nominative form, which becomes Fhrancaigh when it is put in the genitive case and lenited.) The "Annals of the Four Masters", vol. 5, entry M1516.7 (http://www.ucc.ie/celt/online/G100005E/), includes "ridire Francach" (meaning 'French knight') as part of the text. This documents the use of an adjective meaning 'French' in period. Vol. 3, entry M1246.9 (http://www.ucc.ie/celt/online/G100005C/), lists "Albert almaineach airdespuc Ardamacha", which documents a descriptive byname meaning 'German'. Vol. 6, entry M1599.28 (http://www.ucc.ie/celt/online/G100005F/), lists "Domhnall Spainneach mac Donnchaidh, mic Cathaoir Charraigh Chaomhánaigh", which documents a descriptive byname meaning 'Spanish'. Given the examples of descriptive bynames meaning 'German' and 'Spanish', and the documentation of an adjective in Gaelic meaning 'French', a descriptive byname with this meaning is reasonable. Áine inghean uí Ghríobhtha. Device. Per chevron azure and vert, a chevron and in base a cross clechy argent. Conflict with Winnifred Aurelia von Hirschberg, Per chevron enhanced azure and vert, a chevronel enhanced and in base a hart statant to sinister at gaze argent. There is one CD for changing the type of the secondary charge in base. However, there is no other difference between the enhanced central chevronel and a chevron in its default central position on the field: this small change in placement on the field is considered an artistic detail. This also conflicts with Emory MacMichael, Per chevron azure and vert, a chevron and a chief embattled argent. There is one CD for changing the type of secondary charge to a cross from a chief. RfS X.4.g only allows difference to be gotten for changes to charge placement or arrangement if the change "is not caused by other changes to the design". The placement change here is caused by the change of type of secondary charge from a chief, which has a mandatory placement. Therefore, there is not a second CD for changing the arrangement. Alaric Grümper. Device. Argent, on a bend gules between a cart proper and a warhammer reversed sable handled of wood proper a chain throughout argent. Conflict with Ceridwen of Esterfen, Argent, on a bend gules a cat sejant affronty palewise argent. There is one CD for adding the secondary charges, but nothing for changing the type only of the tertiary charge, since this device is not simple under RfS X.4.j.ii. There is no meaningful posture comparison between a chain and a cat. Thus, the palewise orientation of the cat does not cause this to be considered change of type and orientation of the tertiary charge. Such a change, if present, would be a CD under RfS X.4.j.i. Alicia Nicole Burcet. Name. No evidence was presented, nor was any found, that Burcet was used in period. Lacking such documentation, it is not registerable. As the submitter does not allow major changes, we were unable to drop the problematic element Burcet and must return this name. Her armory has been registered under the holding name Alicia of Granite Mountain. Atenveldt, Kingdom of. Transfer of heraldic title Aspen Pursuivant. No Letter of Acceptance of Transfer was received from the Outlands for this item. Atenveldt, Kingdom of. Transfer of heraldic title Fretty Pursuivant. No Letter of Acceptance of Transfer was received from the Outlands for this item. Atenveldt, Kingdom of. Transfer of heraldic title Liber Pursuivant. No Letter of Acceptance of Transfer was received from the Outlands for this item. Atenveldt, Kingdom of. Transfer of heraldic title Palmer Pursuivant. No Letter of Acceptance of Transfer was received from the Outlands for this item. Atenveldt, Kingdom of. Transfer of heraldic title Rook Pursuivant. No Letter of Acceptance of Transfer was received from the Outlands for this item. Atenveldt, Kingdom of. Transfer of heraldic title Scalene Pursuivant. No Letter of Acceptance of Transfer was received from the Outlands for this item. Brenna MacGhie of Kintyre. Name. Submitted as a name appeal, this is really a name change and must be submitted as such. When her current name, Brenda MacGhie of Kintyre, was registered in March 2001, the name was registered unchanged by Laurel. Therefore, any change to the registered name is a name change, not an appeal. Should a name change be submitted, the form Brenna MacGhie of Kintyre, is registerable. Mixing Italian and Scots in a name was ruled on in August 1999: While there is little evidence for mixed Scots/Italian names, there is enough contact between the cultures for this to be allowable. It is, however, a "weirdness." (Laertes McBride, A-Caid, LoAR 08/99) Cuilén of the Gordons. Name. No documentation was provided and none was found that the construction of the [family name]s was used in period. Lacking such documentation, this form is not registerable. The form Cuilén Gordon would be registerable style. However, this name (in either form) conflicts with the registered name Colin Gordon (registered June 1998). Iamys MacMurray de Morayshire. Badge. Gules, on a pile wavy argent a lion rampant contourny sable. Conflict with Ansetrude Hrodebertsdohtor, Gules, on a pile nebuly argent, a sea-dragon, its tail ending in the head of a serpent, azure. There is one CD for the cumulative changes to the tertiary charge by X.4.j, but no difference between wavy and nebuly: "[There is no] difference between nebuly and wavy: there are simply too many examples of these lines being used interchangeably, even in late period" (LoAR 9/93). Ismenia O'Mulryan and Cosmo Craven the Elder. Joint badge. Per bend sinister argent and ermine, a bend sinister and in dexter chief a skeletal hand fesswise reversed sable. This needs to be redrawn. The ermine spots on the mini-emblazon are larger and more distinct than the ones on the forms. With over forty ermine spots on only half the field (almost ten times more than necessary) and the small indistinct drawing, the ermine spots are not clearly identifiable. Also, the bend sinister should be at least twice as wide as it is currently. Margarette van Zanten. Device change. Pily bendy Or and azure, a pegasus salient contourny argent. Conflict with Donal MacAyre of Gorabh, Barry wavy gules and Or, a pegasus salient to sinister argent. There is only one CD for the change to the field. Robert Delion. Device. Per fess azure and vert, a fess embattled-counterembattled argent between a demi-lion Or sustaining a pair of rapiers fesswise proper and a Maltese cross Or. The rapiers have equal visual weight with the demi-lion, and are therefore co-secondary with the demi-lion and the Maltese cross. As a result, this is overcomplex by RfS VIII.1.a, because the fess is surrounded by a single charge group consisting of three types of charge. Shaun of the Forrest. Device. Argent semy of pine trees couped vert. Conflict with Allendale of the Evergreens, Argent, a pine tree proper. There's one CD for the number of trees but no difference for changing less than half the tincture of the trees (the tincture of the tree trunk) from vert to wood-brown. This does not conflict with the flag of Lebanon until 1920, Argent, a cedar tree vert, as this flag was not the flag of a sovereign nation. Flags of dependent territories are not automatically considered important enough to protect. No evidence was presented, and none was found, that the flag used by Lebanon in this period was important enough to be protected by the SCA. Before World War I, Lebanon was, along with Syria, a single political unit in the Ottoman Empire. After World War I, this territory fell under French control. France proclaimed Lebanon's independence in stages from November 26, 1941. Marta as tu Mika-Mysliwy c/o Linda Miku 2527 East 3rd Street, Tucson AZ 85716 bagbaazai@nexiliscom.com; Atenveldt Submissions Website: atensubmissions.nexiliscom.com References Black, George F. The Surnames of Scotland. The New York Public Library Press, NY. Ó Corráin, Donnchadh and Fidelma Maguire. Irish Names. The Lilliput Press, Dublin, 1990. MacLysaght, E. The Surnames of Ireland. Dublin, Irish Academic Press, 1991. Morgan, T. J. and Prys Morgan. Welsh Surnames. Cardiff, University of Wales Press, 1985. Reaney, P.H. and R. M. Wilson. A Dictionary of English Surnames, 2nd Edition, 1976 (reprinted 1979). Withycombe, E.G., The Oxford Dictionary of English Christian Names, 3rd Edition. London, Oxford University Press, 1977. |